Wzorzec gatunkowy a przekład specjalistyczny (analiza wybranych mechanizmów upraszczania języka w polskiej i włoskiej ulotce dla pacjenta)
Streszczenie
Genre pattern and specialized translation (analysis of selected mechanisms
of language simplification in Polish and Italian versions
of patient information leaflet)
The patient information leaflet is a specialized text of codified character. Its genre pattern,
as defined in legal norms, includes all the genre-pattern aspects specified by Maria
Wojtak, i.e. structural, cognitive (thematic), pragmatic and stylistic. Within the stylistic
component it is possible to distinguish different language and stylistic devices the aim
of which is to facilitate the reader’s understanding of the text. The article focuses on
the analysis of one of these mechanisms, namely metatextual annotations in the form
of parenthesis (inclusion) provided in Polish and Italian, and intended to facilitate
(the reader’s) understanding of the text with regard to specialized terminology. Carrying
out the comparison resulted in doubts whether numerous metatextual parenthetic
annotations really fulfill their function.
Collections