Pokaż uproszczony rekord

dc.contributor.authorKoźluk, Magdalena
dc.date.accessioned2015-10-08T06:52:03Z
dc.date.available2015-10-08T06:52:03Z
dc.date.issued2013
dc.identifier.issn1505-9065
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11089/12228
dc.description.abstractDans les cultures de l’Antiquité et de la Renaissance, la fleur du pavot (papaver sommniferum / papaver lethaeum) est avant tout un symbole ou mieux, si l’on emprunte le terme aux dictionnaires des symboles et aux recueils d’emblèmes du XVIe et du XVIIe siècles, un hiéroglyphe de l’oubli, identifié avec le sommeil et la mort. L’attribut de deux frères jumeaux, Hypnos et Thanatos, fils de la Nuit (Nyx) et frères de l’Oubli (Lethe), le pavot, dans la médecine ancienne et renaissante, reste classé parmi les plantes à propriétés somnifères dont on tirait un remède prisé dans toute la pharmacopée classique, l’opium. Le pavot est aussi un symbole de l’oubli propre à l’amour. Placé dans la main de Vénus (Venus Verticordia), la déesse qui fait tourner le cœur des amoureux, le pavot visait à enflammer les cœurs des amants insensibles ; fleur principale de la couronne posée sur la tête d’Éros (Amor Letheus), le pavot passait aussi pour être un remède efficace qui apportait du soulagement à tout amoureux souffrant d’un amour non partagé.  La double nature du pavot, somnifère ou mortelle, se prêtait tout naturellement à diverses interprétations symboliques dont profitaient non seulement les littératures antique et renaissante mais aussi de nombreux dictionnaires des hiéroglyphes ainsi que l’art emblématique du XVIe et XVIIe siècles.fr
dc.language.isoplpl_PL
dc.publisherOficyna Wydawnicza Leksempl_PL
dc.relation.ispartofseriesActa Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Romanica;8
dc.subjectzapomnieniepl_PL
dc.subjectmakpl_PL
dc.subjectmedycyna dawnapl_PL
dc.subjectemblematyka renesansowapl_PL
dc.titleMak hieroglifem zapomnieniapl_PL
dc.title.alternativeLe pavot, hiéroglyphe de l’oublifr
dc.typeArticleen
dc.page.number19-36pl_PL
dc.contributor.authorAffiliationUniwersytet Łódzkipl_PL
dc.referencesBorrichius Olaus, 1681, De somno et somniferis maxime papavereis disseratio, Hafniae & Francofurti: prostat apud Danielem Paulli
dc.referencesCassino Nicolao, 1623, Polyhistor symbolicus, electorum symbolum, et parabolarum historicarum stromata XII. Libri, Coloniae, apud Ioannem Klinckium, [in] Nicolao Caussino, 1631, De symbolica aegyptiorum sapientia, Coloniae Agripinae: apud Ioannem Klinckium sub Monocerote
dc.referencesCartari Vincenzo, 1556, Le Imagini con la spositione de i dei de gli antichi, Venice: Francesco Marcolini
dc.referencesCasanova Lodovico, Hieroglyphicorum et medicorum emblematum Dodekakrounos, Lugduni: Sumptibus Pauli Frellon, [in] Valerianis Ioannis Pierii, 1626, Hieroglyphica, Lugduni: apud Paulum Frellon
dc.referencesCharas Moyse, 1676, Pharmacopée royale galénique et chymique, Paris: chez l’Auteur au Faux-bourg saint Germain
dc.referencesLacombe de Prézel Honoré, 1758, Dictionnaire iconologique, Gotha: chez Jean Paul Mevius et Jean Chretien Dieterich
dc.referencesFerrand Jacques, 1623, De la maladie d’amour ou melancholie erotique, Paris: chez Denis Moreau
dc.referencesElian Klaudiusz, 2005, Opowiastki rozmaite. Listy wieśniaków, przeł. M. Borowska, Warszawa: Prószyński i S-ka
dc.referencesGiraldi Lilio Georgio, 1548, De deis gentium varia et multiplex historia, Base: Johanes Oporinus
dc.referencesFortunio Liceti, 1653, Hieroglyphica sive antiqua schemata gemmarum anularium, Patavii: typis Sebastiani Sardi
dc.referencesHadrianus Junius, 1556, Emblemata, Antverpiae: ex officina Christophori Plantin
dc.referencesHomer, 1986, Iliada, przeł. Kazimiera Jeżewska. Wstępem i przypisami opatrzył Jerzy Łanowski, wyd. 14, Wrocław: Ossolineum
dc.referencesStempanus Iacobus Hollerius, 1627, Omnia opera practca, Geneva: Iacobus Stoer
dc.referencesLochneri Michaeli Friderici, 1719, Mekonopaignion sive papaver, Norimbergae
dc.referencesMorand Anne-France, 2001, Études sur les hymnes orphiques, Leiden: Brill
dc.referencesSerres Olivier de, 1600, Theatre d’agriculture et mesnage des champs, Paris: I. Metayer
dc.referencesOwidiusz, 1995, Przemiany, przeł. B. Kiciński, Warszawa: Unia Wydawnicza „Verum”
dc.referencesOvide, 1993, Les Fastes, t. 2 (livres IV-VI), texte établi, traduit et commenté par Robert Schilling, Paris: Les Belles Lettres
dc.referencesOvide, 1961, Les Remèdes à l’amour. Les produits de beauté pour le visage de la femme, texte établi et traduit par Henri Bornecque, Paris: Les Belles Lettres
dc.referencesOvide, 1968, Tristes, texte établi et traduit par Jacques André, Paris: Les Belles Lettres
dc.referencesOvide, 1961, Les Amours, texte établi et traduit par Henri Bornecque, Paris: Les Belles Lettres
dc.referencesPliniusz, 2004, Historia Naturalna (wybór), wstęp, przekł. i kom. I., T. Zawadzcy, Wrocław: Ossolineum, De Agostini
dc.referencesPoza Sagrario Lopez, 2008, Libros de emblemas y obras afines en la biblioteca universitaria de Santiago de Compostela, Universidade de Santiago de Compostela
dc.referencesRipa Cesare, 2002, Ikonologia, przeł. I. Kania, Kraków: Universitas
dc.referencesRenou Jean, 1626, Les Œuvres pharmaceutiques, Lyon: Antoine Chard
dc.referencesTeokryt, 1981, Sielanki, przeł. A. Sandauer, Warszawa: PIW
dc.referencesValerian Jean Pierre, 1615, Les Hieroglyphiques, Lyon: Paul Frellon
dc.referencesWergiliusz, 1970, Eneida, przeł. W. Markowska, Instytut Wydawniczy Warszawa: Nasza Księgarnia
dc.referencesVirgile, 1956, Géorgiques, texte établi et traduit par E. de Saint-Denis, Paris: Les Belles Lettres


Pliki tej pozycji

Thumbnail

Pozycja umieszczona jest w następujących kolekcjach

Pokaż uproszczony rekord