Szukaj
Wyświetlanie pozycji 1-2 z 2
Intertekst – paratekst – przekład. Lektura nadobowiązkowa Borisa Akunina i jej polskie tłumaczenie
(Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, 2016)
The paper discusses a peculiar way of dialoguing with tradition, namely by way of intertitles, as is the case in Boris Akunin’s novel Vneklassnoye chtenie (Extracurricular Reading). The effectiveness of the dialogue is ...
Интертексты в дидактике перевода (пример юмористического произведения)
(Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, 2017)
The paper discusses employing a highly intertextualized text in translator training. Using an example of a humorous story in Russian, the author describes the advantages of the classroom use of such a text. They encompass: ...