Show simple item record

dc.contributor.authorKaczmarek, Dorota
dc.date.accessioned2025-09-18T07:42:46Z
dc.date.available2025-09-18T07:42:46Z
dc.date.issued2005
dc.identifier.otherRPS4858
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11089/56323
dc.descriptionZ uwagi na obowiązujące prawo autorskie dostęp do plików został ograniczony do sieci lokalnej w Bibliotece UŁ, natomiast metadane pozostają otwarte na licencji Creative Commons Uznanie Autorstwa (CC BY).pl_PL
dc.description.abstractRozprawa ma na celu zbadanie dwujęzycznej twórczości Tadeusza Rittnera pod kątem zjawiska tłumaczenia autorskiego. W ten sposób analizowana jest również literacka forma dwujęzyczności. Rozważając to zjawisko, autorka zauważa, że choć wielu autorów jest dwujęzycznych w życiu prywatnym, rzadko tworzą oni dwujęzyczne dzieła literackie. Do tych ostatnich należy Tadeusz Rittner, który większość swoich tekstów publikował w języku niemieckim i polskim, dlatego też jest on szczególnie interesującym obiektem analizy. Celem analizy jest immanentny poziom ekspresji i treści jego dzieł, ze szczególnym uwzględnieniem środków i procedur stosowanych przez Rittnera, dzięki którym przekłada on tekst źródłowy na tekst docelowy dostosowany do odbiorców. Część empiryczna niniejszego opracowania dotyczy porównania wersji językowych języka wyjściowego i docelowego. Odpowiedni wzorzec językowy pozostaje nadal decydujący dla odbioru, a co za tym idzie również dla interpretacji badanych przykładów równoległych. Wartość literacka i estetyczna tekstów Rittnera nie są przedmiotem rozprawy, więc wyniki analizy pomijają kwestię wartości artystycznej jego tekstów.pl_PL
dc.description.sponsorshipProjekt pt. Digitalizacja i udostępnienie kolekcji cennych dysertacji doktorskich z nauk humanistycznych (SON BIBL/SP/0033/2024/02) dofinansowany ze środków budżetu państwa, przyznanych przez Ministra Nauki w ramach Programu Społeczna odpowiedzialność nauki II.pl_PL
dc.language.isodepl_PL
dc.rightsUznanie autorstwa 4.0 Międzynarodowe*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by/4.0/*
dc.subjectTadeusz Rittnerpl_PL
dc.subjectdwujęzycznośćpl_PL
dc.subjecttłumaczenie autorskiepl_PL
dc.subjectliteratura polska XIX i XX wiekupl_PL
dc.subjectpisarze dwujęzycznipl_PL
dc.titleTextwiedergabe in der Autorübersetzung Tadeusz Rittners: aspekte des kreativen Bilingualismuspl_PL
dc.title.alternativeOdtworzenie tekstu w tłumaczeniu autorskim Tadeusza Rittnera: aspekty kreatywnej dwujęzycznościpl_PL
dc.typePhD/Doctoral Dissertationpl_PL
dc.page.number268pl_PL
dc.contributor.authorAffiliationUniwersytet Łódzki, Wydział Filologiczny, Katedra Językoznawstwa Niemieckiego i Stosowanego, Zakład Językoznawstwa Niemieckiegopl_PL
dc.dissertation.directorSadziński, Roman


Files in this item

Thumbnail
Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Uznanie autorstwa 4.0 Międzynarodowe
Except where otherwise noted, this item's license is described as Uznanie autorstwa 4.0 Międzynarodowe