<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<title>Acta Universitatis Lodziensis. Folia Linguistica Tom 037 (1998)</title>
<link href="http://hdl.handle.net/11089/16404" rel="alternate"/>
<subtitle>JĘZYK W MIEŚCIE PROBLEMY KULTURY I POPRAWNOŚCI</subtitle>
<id>http://hdl.handle.net/11089/16404</id>
<updated>2026-04-06T05:19:54Z</updated>
<dc:date>2026-04-06T05:19:54Z</dc:date>
<entry>
<title>Środowiskowe zróżnicowanie polskiego języka mówionego w Glasgow (w Szkocji)</title>
<link href="http://hdl.handle.net/11089/16496" rel="alternate"/>
<author>
<name>Tyralska-Wilson, Barbara</name>
</author>
<id>http://hdl.handle.net/11089/16496</id>
<updated>2018-02-01T11:20:06Z</updated>
<published>1998-01-01T00:00:00Z</published>
<summary type="text">Środowiskowe zróżnicowanie polskiego języka mówionego w Glasgow (w Szkocji)
Tyralska-Wilson, Barbara
Настоящая работа обращает внимание на социолингвистические разницы в области&#13;
польского разговорного языка с учетом разницы поколений (первое, второе, третье&#13;
и четвертое поколение эмигрантов) и общественной среды (интеллигенты, бизнесмены,&#13;
ремесленники, квалифицированные рабочие и рабочие без квалификаций, польские&#13;
крестьяне, ставшие в Шотландии рабочими).&#13;
Интеллигенты первого поколения эмигрантов в принципе пользуются нормативным&#13;
польским языком. В роботе рассматривается в основном отступления от нормированного&#13;
польского языка информантов первого поколения (в возрасте с 58 до 93 лет) без&#13;
образования, в речи которых наблюдается высокая степень интерференции польского&#13;
и английского языков, отражающая процессы адаптирования в шотландской среде.&#13;
Обращалось внимание на два основных процесса:&#13;
1) Предрасположение к уподоблению отечественных элементов с невысокой&#13;
частотностью употребления к чужим языковым структурам;&#13;
2) Тенденции к сглаживанию большего количества системных различий польского&#13;
разговорного языка по отношению к английскому языку.&#13;
Приводились примеры характеризирующие эти направления в основном в области&#13;
фонетической, флективной, словообразовательной и лсксикальной системы.
</summary>
<dc:date>1998-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
<entry>
<title>Obserwacje i rozważania na temat wielojęzyczności w Wilnie</title>
<link href="http://hdl.handle.net/11089/16492" rel="alternate"/>
<author>
<name>Wiemer, Björn</name>
</author>
<id>http://hdl.handle.net/11089/16492</id>
<updated>2018-02-01T11:20:06Z</updated>
<published>1998-01-01T00:00:00Z</published>
<summary type="text">Obserwacje i rozważania na temat wielojęzyczności w Wilnie
Wiemer, Björn
Im vorliegenden Beitrag wird das soziolinguistische Bild der Stadt Vilnius (Wilno) skizziert.&#13;
Die litauische Hauptstadt bietet nach dem Zerfall der Sowjetunion und der Wiedererlangung&#13;
staatlicher Souveränität durch die baltischen Länder eine ausgesprochen interessante mehrsprachige&#13;
Situation, welche bislang so gut wie keine Beachtung in der linguistischen Forschung gefunden&#13;
hat. Aufmerksamkeit verdient zum einen die Sprachenkombination Litauisch-Russisch (sowie&#13;
in einem geringerem Maße Polnisch und Weißrussisch). Vor allem aber schalTt die gegenwärtige&#13;
Situation in Vilnius eine ideale Ausgangslage zur Erforschung von ‘code-switching’ sowie&#13;
individueller und gesellschaftlicher Mehrsprachigkeit (bei Erwachsenen und Kindern). Außerdem&#13;
bietet sich eine unikäre Möglichkeit, Kenntnisse über Gründe sprachlichen Wandels zu vertiefen.&#13;
Diese Situation wird anhand des allgemein beobachtbaren Wechselverhältnisses zwischen&#13;
Litauisch und Russisch knapp aufgezeigt. Eine Reihe symptomatischer Beispiele illustriert den&#13;
allgemeinen sprachwissenschaftlichen Hintergrund, um welchen es dem Autor geht.
</summary>
<dc:date>1998-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
<entry>
<title>Obce elementy językowe w moskiewskim argot</title>
<link href="http://hdl.handle.net/11089/16491" rel="alternate"/>
<author>
<name>Dacewicz, Leonarda</name>
</author>
<id>http://hdl.handle.net/11089/16491</id>
<updated>2018-02-01T11:20:06Z</updated>
<published>1998-01-01T00:00:00Z</published>
<summary type="text">Obce elementy językowe w moskiewskim argot
Dacewicz, Leonarda
Materials for analysis were taken from Dictionary o f Moscow Argot by W. S. Jelistratow.&#13;
New borrowings in Moscow argot are comparatively small in number. English and American&#13;
words have formed the largest group. Aparat from that there are borrowings from French,&#13;
German, Polish, Spanish, Japanese and other languages.
</summary>
<dc:date>1998-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
<entry>
<title>О formach fleksyjnych nazw łódzkich ulic</title>
<link href="http://hdl.handle.net/11089/16490" rel="alternate"/>
<author>
<name>Witkowska-Gutkowska, Maria</name>
</author>
<id>http://hdl.handle.net/11089/16490</id>
<updated>2018-02-01T11:20:29Z</updated>
<published>1998-01-01T00:00:00Z</published>
<summary type="text">О formach fleksyjnych nazw łódzkich ulic
Witkowska-Gutkowska, Maria
Цель нынешней статьи - определить с какой частотностью жители Лодзи употребляют&#13;
неправильные формы наименований улиц, формы, в которых нарушается конгруэнция&#13;
идентифицирующего элемента ulica и дифференцирующего прилагательного напр, ulica&#13;
Szczygla, Sokola, Orla.&#13;
Использующие неправильные формы не замечают уже семантических связей между&#13;
прилагательными создающим конкретное название и мотивирующими существительным.&#13;
Всего лишь 30% опрошенных не ошиблось выбирая формы исследуемых наименований.&#13;
Кроме этого, жители Лодзи часто употребляют неправильные формы наименования&#13;
aleja Kościuszki напр, idę aleja Kościuszki (25%). Применение несклоняемой формы&#13;
идентифицирующего члена этого наименования связано с зачислением элемента aleja&#13;
к дифференцирующим элементам.
</summary>
<dc:date>1998-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
</feed>
