<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<title>Acta Universitatis Lodziensis. Folia Linguistica Rossica 12</title>
<link href="http://hdl.handle.net/11089/20204" rel="alternate"/>
<subtitle/>
<id>http://hdl.handle.net/11089/20204</id>
<updated>2026-04-09T12:35:30Z</updated>
<dc:date>2026-04-09T12:35:30Z</dc:date>
<entry>
<title>Польско-русская жаргонная омонимия</title>
<link href="http://hdl.handle.net/11089/21676" rel="alternate"/>
<author>
<name>Невзорова-Кмеч, Елена</name>
</author>
<id>http://hdl.handle.net/11089/21676</id>
<updated>2018-02-01T11:21:18Z</updated>
<published>2016-01-01T00:00:00Z</published>
<summary type="text">Польско-русская жаргонная омонимия
Невзорова-Кмеч, Елена
The article describes the current issue now – the interaction of two languages in the field of homonymy. On the basis of the analysis the author states the existing homonymy in the Polish and Russian languages. The author focuses on the identification and comparison of slang homonymous units. In the center of analysis there is the etymology of some units, the description of the features of the formal semantics of similar units of the two languages.; Настоящая статья посвящена освящению одной из важных и актуальных в настоящее время тем – межъязыковым омонимии близкородственных языков – польского и русского. Глубокое изучение лексических и фразеологических единиц польского и русского языков с эквивалентной формой и различной семантикой началось не так давно, поэтому есть лакунарные зоны в исследовании межъязыковой омонимии. Одной из них является систематическое описание межъязыковых соответствий омонимичного характера в области жаргона. Попытка освятить некоторые проблемы предпринимается в представляемой работе. Внимание сосредоточено на двух связанных друг с другом вопросах, а именно: какова специфика трак­товки терминов межъязыковая омонимия и межъязыковой омоним в случае их применения при описании жаргонного материала и как образуются жаргонные омонимы. Для решения этих вопросов был проанализирован жаргонный материал польского языка в сопоставлении с материалом русского языка с точки зрения существующих между ними семантических отношений. Особый упор делается на изучение этимологии межъязыковых сопоставлений омонимичного характера.
</summary>
<dc:date>2016-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
<entry>
<title>Семантико-когнитивный подход к исследованию метафоры: методологические основания и перспективы развития</title>
<link href="http://hdl.handle.net/11089/21675" rel="alternate"/>
<author>
<name>Кравцова, Юлия</name>
</author>
<id>http://hdl.handle.net/11089/21675</id>
<updated>2018-02-01T11:21:18Z</updated>
<published>2016-01-01T00:00:00Z</published>
<summary type="text">Семантико-когнитивный подход к исследованию метафоры: методологические основания и перспективы развития
Кравцова, Юлия
The basic theses of a semantic and cognitive approach to study of metaphors, developed by the author, are set forth in the article. This approach implies interpretation of metaphor as a mental and verbal construct. The principles, methods and technique of the corpus semantic and cognitive analysis of metaphors research are described, the prospects of its development are outlined.; В статье изложены основные положения разработанного автором семантико-когнитивного подхода к изучению метафоры, при котором она рассматривается как ментально-вербальный конструкт. Описаны принципы, методы и методика корпусного семантико-когнитив­ного исследования метафор, намечены перспективы его развития.
</summary>
<dc:date>2016-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
<entry>
<title>Понятия абсолютный/относительный признак в контексте языковой параметризации (на материале русского и болгарского языков)</title>
<link href="http://hdl.handle.net/11089/21674" rel="alternate"/>
<author>
<name>Петкова-Калева, Стефка Янчева</name>
</author>
<id>http://hdl.handle.net/11089/21674</id>
<updated>2018-02-01T11:21:18Z</updated>
<published>2016-01-01T00:00:00Z</published>
<summary type="text">Понятия абсолютный/относительный признак в контексте языковой параметризации (на материале русского и болгарского языков)
Петкова-Калева, Стефка Янчева
The paper dwells on the semantic category ‘size-dimension’. It focuses on the specifics of the absolute and relatively linguistic size. The linguistic structures interpret the size of the objects from four different kinds of norms: the norm of kind (the average standard in the representation of the size feature), the situational norm, the norm of proportionality and the norm of expectation. Each one of these kinds has its own linguistic representation. The object of description and analysis in the present paper are the exhibit structures reflecting the size with respect to the situational norm in Russian and Bulgarian languages.; В статье рассматриваются проблемы языковой интерпретации категории размера. В фокус внимания ставятся понятия абсолютный/относительный признак. В качестве форм абсолютной параметризации рассматриваются языковые и речевые единицы, порождающие в индивидуальном сознании одно и то же (и именно в этом смысле абсолютное) представление об объективных физических параметрах предмета (процесса). В рамках относительной параметризации выделяются нормативный и ненормативный аспекты. Нормативный аспект параметризации связывается с соотнесением размерного признака с четырьмя разновидностями норм: нормой вида (среднестатистического стандарта), нормой ожидания, ситуативной (модальной) нормой и нормой пропорций. К формам выражения относительного определения размера, выходящего за рамки нормативной оценки относятся языковые дескрипции, интерпретирующие размер с точки зрения соотношения в представлении признака у различных носителей и с точки зрения его динамики во времени. Более подробно, на материале русского и болгарского языков, рассматриваются экспонентные структуры, связанные с обозначением ситуативной (модальной) нормы.
</summary>
<dc:date>2016-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
<entry>
<title>Проблемы лингвоэкологии русской речи</title>
<link href="http://hdl.handle.net/11089/21673" rel="alternate"/>
<author>
<name>Иванян, Елена</name>
</author>
<id>http://hdl.handle.net/11089/21673</id>
<updated>2018-02-01T11:21:18Z</updated>
<published>2016-01-01T00:00:00Z</published>
<summary type="text">Проблемы лингвоэкологии русской речи
Иванян, Елена
The characteristic of linguoecological problems in the Russian speech is given in the article The short review of the reasons which have caused violations of a linguoecology in the Russian speech in the 20th century – the beginning of the 21st century is carried out. It is shown that violations in linguoecology of the Russian speech in the 20th century have been caused by refusal of traditions of the Russian culture and moral values that has led to numerous phraseological oblivion. Destructions of the Russian discourse in the 21st century are caused first of all by globalization, an assumption of such type of tolerance which borders on permissiveness that leads to the facts of a dehumanization and as a result to violations in a speech of linguoecology. The results of a two years’ research of a genre of the pedagogical remark (method of the included supervision, and also questioning of 1700 informants) are presented in the article; both positive examples of estimation at a lesson, and distructures of a pedagogical discourse are revealed. Dependence between bad tradition of pedagogical censure and rate of application of destructive phraseological units, zoomorphisme is shown. Охарактеризованы риторические вопросы как приём речевого манипулирования в педагогическом дискурсе; выявлены неочевидные деструктемы (деструктемы-метафоры, паразитирующие на идее инвалидности; деструктемы-гиперболы, базирующиеся на угрозе смерти). Rhetorical questions as reception of a speech manipulation in a pedagogical discourse are characterized; unevident distructures are revealed (the distructures-metaphors parasitizing on the idea of disability; the distructures-hyperboles which are based on threat of death).; В статье даётся характеристика проблемы лингвоэкологии русской речи. Осуществляется краткий обзор причин, вызвавших нарушения лингвоэкологии русской речи в ХХ в. – начале ХХI в. Показано, что нарушения в лингвоэкологии русской речи в ХХ в. были обусловлены отказом от традиций русской культуры и моральных ценностей, что привело, в частности, к многочисленным фразеологическим забвениям. Деструкции русского дискурса в ХХI в. вызваны в первую очередь глобализацией, превратным пониманием толерантности, граничащим с вседозволенностью, что приводит к фактам дегуманизации и как следствие к нарушениям в лингвоэкологии речи. В статье представлены результаты двухлетнего исследования жанра педагогического замечания (методом включенного наблюдения, а также анкетированием 1700 информаторов); выявлены как позитивные примеры оценивания на уроке, так и деструктемы педагогического дискурса. Показана зависимость между недоброй традицией педагогического порицания и частотностью применения деструктивных фразеологизмов, зооморфизмов. Охарактеризованы риторические вопросы как приём речевого манипулирования в педагогическом дискурсе; выявлены неочевидные деструктемы (деструктемы-метафоры, паразитирующие на идее инвалидности; деструктемы-гиперболы, базирующиеся на угрозе смерти).
</summary>
<dc:date>2016-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
</feed>
