<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rdf:RDF xmlns="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel rdf:about="http://hdl.handle.net/11089/26519">
<title>Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance (2018) vol. 18</title>
<link>http://hdl.handle.net/11089/26519</link>
<description/>
<items>
<rdf:Seq>
<rdf:li rdf:resource="http://hdl.handle.net/11089/26581"/>
<rdf:li rdf:resource="http://hdl.handle.net/11089/26580"/>
<rdf:li rdf:resource="http://hdl.handle.net/11089/26579"/>
<rdf:li rdf:resource="http://hdl.handle.net/11089/26578"/>
</rdf:Seq>
</items>
<dc:date>2026-04-03T18:41:37Z</dc:date>
</channel>
<item rdf:about="http://hdl.handle.net/11089/26581">
<title>Theatre Reviews</title>
<link>http://hdl.handle.net/11089/26581</link>
<description>Theatre Reviews
Rayner, Francesca
</description>
<dc:date>2019-01-03T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://hdl.handle.net/11089/26580">
<title>Book Reviews</title>
<link>http://hdl.handle.net/11089/26580</link>
<description>Book Reviews
Heijes, Coen; Baker, William; Yuan, Elena; Yanna, Sun
</description>
<dc:date>2019-01-03T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://hdl.handle.net/11089/26579">
<title>Decentering the Bard: The Localization of King Lear in Egyptian TV Drama Dahsha</title>
<link>http://hdl.handle.net/11089/26579</link>
<description>Decentering the Bard: The Localization of King Lear in Egyptian TV Drama Dahsha
Selim, Yasser Fouad
Dahsha [Bewilderment] is an Egyptian TV series written by scriptwriter Abdelrahim Kamal and adapted from Shakespeare’s King Lear. The TV drama locates Al Basel Hamad Al Basha, Lear’s counterpart, in Upper Egypt and follows a localized version of the king’s tragedy starting from the division of his lands between his two wicked daughters and the disinheritance of his sincere daughter till his downfall. This study examines the relationship between Dahsha and King Lear and investigates the position of the Bard when contextualized in other cultures, revisited in other locales, and retold in other languages. It raises many questions about Shakespeare’s proximity to the transcultural/transnational adaptations of his plays. Does Shakespeare’s discourse limit the interpretation of the adapted works or does it promote intercultural conversations between the varying worldviews? Where is the Bard positioned when contextualized in other cultures, revisited in other locales, and retold in other languages? Does he stand in the center or at the margin? The study attempts to answer these questions and to read the Egyptian localization of King Lear as an independent work that transposes Shakespeare from a central dominant element into a periphery that remains visible in the background of the Upper Egyptian drama.
</description>
<dc:date>2019-01-03T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://hdl.handle.net/11089/26578">
<title>Shakespeare in Digital Games and Virtual Worlds</title>
<link>http://hdl.handle.net/11089/26578</link>
<description>Shakespeare in Digital Games and Virtual Worlds
Timplalexi, Eleni
The article attempts first to introduce the reader to the deeper needs that gave rise to animation, a fundamental aspect of digital gaming and virtual worlds. It then tries to illuminate the various facets of digital performance and gaming, especially in relation to Shakespeare-themed and inspired digital games and virtual worlds, by putting forward some axes of classification. Finally, it both suggests some ideas that may be of use in rendering the Shakespeare gaming experience more “complete” and “theatrical” and ends by acknowledging the immense potential for the exploration of theatricality and performativity in digital games and virtual worlds.
</description>
<dc:date>2019-01-03T00:00:00Z</dc:date>
</item>
</rdf:RDF>
