<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rdf:RDF xmlns="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel rdf:about="http://hdl.handle.net/11089/32215">
<title>Research in Language (2019) vol.17 nr 3</title>
<link>http://hdl.handle.net/11089/32215</link>
<description/>
<items>
<rdf:Seq>
<rdf:li rdf:resource="http://hdl.handle.net/11089/33797"/>
<rdf:li rdf:resource="http://hdl.handle.net/11089/33798"/>
<rdf:li rdf:resource="http://hdl.handle.net/11089/33799"/>
<rdf:li rdf:resource="http://hdl.handle.net/11089/33795"/>
</rdf:Seq>
</items>
<dc:date>2026-04-06T06:18:22Z</dc:date>
</channel>
<item rdf:about="http://hdl.handle.net/11089/33797">
<title>Metaphors and Legal Language: a Few Comments on Ordinary, Specialised and Legal Meaning</title>
<link>http://hdl.handle.net/11089/33797</link>
<description>Metaphors and Legal Language: a Few Comments on Ordinary, Specialised and Legal Meaning
Wojtczak, Sylwia; Witczak-Plisiecka, Iwona
The present text offers a few comments on the metaphorical dimension of legal language and the nature of legal language as such. The authors discuss selected metaphors in the context of the Polish legislation with the aim to show how the metaphorical dimension of language can be used and abused. It is also demonstrated that the metaphorical dimension of language can cross-cut the interface between language and law on different levels. There are metaphors in legal texts that can be deliberately used to emphasise or cover selected aspects of meaning, and others that can just happen to act irrespective of any premeditated action on the part of the legislator. Finally, in a wider perspective, it is shown that the relation between ordinary language and the language of the law, i.e. ordinary meaning and legal meaning, may itself be seen as a relation between two domains within which metaphorical mapping takes place. It is claimed that the divide between the realm of law and the “real world” goes beyond a trivial division relative to expertise in the law and expertise in legal discourse, but can be better understood as the division between the legal community and the non-legal community including the academia where linguists reside.
</description>
<dc:date>2019-09-30T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://hdl.handle.net/11089/33798">
<title>In-Service Primary School Teachers’ Account of Phonetically Difficult Words in English as a Foreign Language</title>
<link>http://hdl.handle.net/11089/33798</link>
<description>In-Service Primary School Teachers’ Account of Phonetically Difficult Words in English as a Foreign Language
Kapranov, Oleksandr
This article presents and discusses a mixed-method study that seeks to establish a set of words in the English language that in-service primary school teachers consider difficult to pronounce by young learners of English whose first language (L1) is Norwegian. In the study, 26 in-service primary school teachers of English as a Foreign Language (EFL) are asked to write a reflective essay with a list of phonetically difficult words (henceforth PDWs) in English that they think are difficult to pronounce by young EFL learners. Additionally, the in-service primary school teachers (further – participants) are requested to reflect and comment on PDWs, and explain the reasons why they think they are phonetically difficult. The participants’ individual lists of PDWs are compiled into a corpus which is processed in the Statistical Package for Social Sciences (SPSS) in order to calculate the frequency of PDWs. The participants’ comments and reflections are subsequently analysed qualitatively in order to establish the sources of PDWs. The results of the investigation reveal that the corpus of PDWs is comprised of 257 lexical items. The most frequent PDWs are associated with those sounds of the English language that are absent in the young EFL learners’ L1, Norwegian, e.g., /θ/ in birthday, /ð/ in this, /z/ in zoo, etc. Other frequent PDWs are related to English spelling conventions (e.g., fruit), the word-initial position of affricates (e.g., chocolate), and word stress (e.g., window). These findings and their linguo-didactic implications are further discussed in the article.
</description>
<dc:date>2019-09-30T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://hdl.handle.net/11089/33799">
<title>English for European Communication and Tourism: Focus on Pragmatic Competence</title>
<link>http://hdl.handle.net/11089/33799</link>
<description>English for European Communication and Tourism: Focus on Pragmatic Competence
Klimczak-Pawlak, Agata
Pragmatic competence in L2 English is claimed here to be crucial for successful communication in a variety of communicative contexts across Europe. However, due to language background, cultural and identity differences among users of English, there is a need for reflection and data-driven examination of how the language is used in specific situations. This paper adopts a cross-cultural perspective on the study of the use of English in the European Union with focus on its role in tourism. The role of English as the language of communication in Europe is discussed, followed by a proposal as to the way in which its actual usage can be studied. The data-driven approach to pragmatic behavior is advocated as the basis for the development of pragmatic competence in learners of English with focus on those who wish to engage in tourism.
</description>
<dc:date>2019-09-30T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://hdl.handle.net/11089/33795">
<title>English as a We-Code: form and Function of English in Facebook Status Updates of Non-Native Female and Male Users</title>
<link>http://hdl.handle.net/11089/33795</link>
<description>English as a We-Code: form and Function of English in Facebook Status Updates of Non-Native Female and Male Users
Dąbrowska, Marta
The English language has featured markedly as a popular language of computer-mediated communication, and notably of Facebook posts, written not only by native or second language speakers, but also users of English as a foreign language. The aim of this paper is to investigate the frequency, form and function of English language Facebook profile updates of 110 (55 women and 55 men) users of English representing 41 European, Asian, African and Latin American countries belonging to the Expanding Circle. Approached from the point of view of the code choice as well as the users’ gender, and supported by an online survey data, the study analyses in detail the form of the updates in connection with gender preferences and identifies language contexts and functions users choose to express themselves in English as opposed to their native tongue, thereby demonstrating the role of English as a we-code in a social networking service.
</description>
<dc:date>2019-09-30T00:00:00Z</dc:date>
</item>
</rdf:RDF>
