Pokaż uproszczony rekord

dc.contributor.authorBochnia, Edyta
dc.date.accessioned2015-11-20T10:31:33Z
dc.date.available2015-11-20T10:31:33Z
dc.date.issued2014
dc.identifier.citationE. Basińska, European educational programme as a form of cultural and professional cognition, [w:] PLEJ_3 czyli PsychoLingwistyczne Eksploracje Językowe, red. O. Majchrzak, Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, Łódź 2014, s. 73-89.pl_PL
dc.identifier.isbn978-83-7969-515-7
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11089/14017
dc.description.abstractThe processes of globalisation and the development of a common, united Europe entail the migration of people to various parts of our continent. Nowadays migration is mostly related to the search for employment by people at various stages of their lives. The contact with a different cultural and professional reality might be surprising and often arouses feelings which are far from positive. In the context of these processes intercultural competence, now called a key competence, a prerequisite for functioning in the post-modern, multicultural world, is assigned a particular significance. Equally central is, however, becoming familiar with the conditions of a country’s professional culture. Only then can we talk about effective functioning on the European job market. Numerous young people at the stage of high school education declare the will to build their future abroad. Therefore, it is necessary to search for tools which would render it possible for trainees to enter into professional life and cultural reality of a foreign country. One of such tools are the Leonardo da Vinci mobility programmes, which help students grow to know chosen professional fields while simultaneously “immersing themselves” in the deepest cultural strata of a given country. The essence of the above subject matter shall be discussed on the example of a mobility programme carried out in Germany, in the Construction Training Centre.pl_PL
dc.description.abstractProcesy globalizacyjne oraz budowa wspólnej, zjednoczonej Europy warunkują przemieszczanie się ludności w różne miejsca naszego kontynentu. W dzisiejszych czasach ruchy migracyjne związane są najczęściej z poszukiwaniem zatrudnienia przez osoby znajdujące się na różnych etapach swojego życia. Zetknięcie z odmienną rzeczywistością kulturowo-zawodową bywa zaskakujące i budzi niejednokrotnie niepozytywne emocje. W kontekście powyższych procesów przypisuje się szczególne znaczenie kompetencji interkulturowej określanej obecnie mianem kompetencji kluczowej, niezbędnej do funkcjonowania w postnowoczesnym, wielokulturowym świecie. Równie istotne jest jednak poznanie uwarunkowań zawodowej kultury narodowej. Dopiero wówczas można mówić o efektywnym funkcjonowaniu na europejskim rynku pracy. Wielu młodych ludzi będących na etapie kształcenia ponadgimnazjalnego deklaruje chęć budowania swojej przyszłości poza granicami kraju. Dlatego należy poszukiwać narzędzi, które umożliwią adeptom nauki zawodu wejście w obszary życia zawodowego oraz innej rzeczywistości kulturowej. Jednym z takich instrumentów są projekty mobilności programu Leonardo da Vinci, pozwalające na poznanie wybranych obszarów zawodowych przy równoczesnym „zanurzeniu” się w najgłębsze warstwy kulturowe kraju natywnego użytkownika języka. Istotę powyższej tematyki omówi Autorka na przykładzie jednego z projektów mobilności, realizowanego w Niemczech, w Centrum Kształcenia Budowlanego.pl_PL
dc.language.isoenpl_PL
dc.publisherWydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiegopl_PL
dc.relation.ispartof„PLEJ_3 czyli PsychoLingwistyczne Eksploracje Językowe”, red. O. Majchrzak, Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, Łódź 2014;
dc.subjectinterculturalitypl_PL
dc.subjectintercultural learningpl_PL
dc.subjectintercultural competencepl_PL
dc.subjectvocational trainingpl_PL
dc.subjectyouth exchangepl_PL
dc.subjectinterkulturowośćpl_PL
dc.subjectkompetencja interkulturowapl_PL
dc.subjectkształcenie zawodowepl_PL
dc.subjectwymiany uczniowskiepl_PL
dc.subjectinterkulturowe uczenie siępl_PL
dc.titleEuropean educational programme as a form of cultural and professional cognitionpl_PL
dc.title.alternativeProjekt edukacyjny Unii Europejskiej formą poznania kulturowo-zawodowegopl_PL
dc.typeBook chapterpl_PL
dc.rights.holder© Copyright by Uniwersytet Łódzki, Łódź 2014pl_PL
dc.page.number[73]-89pl_PL
dc.contributor.authorAffiliationZespół Szkół Budowlanych im. Kazimierza Wielkiego w Radomiupl_PL
dc.contributor.authorBiographicalnoteEdyta Bochnia graduated from the Faculty of Applied Linguistics and East-Slavonic Studies of the University of Warsaw as Master of Arts in applied linguistics. She is registered with the Ministry of National Education as an expert on handbooks for vocational training and education. She was appointed sworn translator of German in 2004. She has designed and coordinated international youth exchange programmes for the past fifteen years. Vocational exchange programmes are the subject matter of her scholarly work. She was awarded the Mayor of Radom prize of the second degree for her pedagogical and didactic activity. She has been annually awarded prizes of the Director of the School for her commitment to the school and its image in the local community for the past fourteen years.pl_PL
dc.contributor.authorBiographicalnoteEdyta Bochnia ukończyła studia magisterskie na Wydziale Lingwistyki Stosowanej i Filologii Wschodniosłowiańskich Uniwersytetu Warszawskiego na kierunku filologia w zakresie lingwistyki stosowanej. Jest wpisana na listę rzeczoznawców Ministerstwa Edukacji Narodowej do spraw podręczników przeznaczonych do kształcenia w zawodach oraz w profilach kształcenia ogólnozawodowego. W roku 2004 została ustanowiona tłumaczem przysięgłym języka niemieckiego. Od piętnastu lat zajmuje się międzynarodowymi projektami wymiany młodzieży, które tworzy i koordynuje. Obecnie programy wymian młodzieży o charakterze zawodowym stanowią przedmiot jej pracy naukowej. Za swoją działalność w obszarze dydaktyczno-wychowawczym w roku 2010 otrzymała nagrodę Prezydenta Miasta Radomia. Od czternastu lat corocznie otrzymuje nagrody Dyrektora Szkoły za zaangażowanie w pracę na rzecz szkoły i jej wizerunek w środowisku lokalnym.pl_PL
dc.referencesAdamczak-Krysztofowicz, S. 2012. Rola podróży studyjnych w procesie świadomej refleksji i relatywizacji stereotypów: projekt polsko-niemiecki. In Wąsikiewicz-Firlej, E., Szczepaniak-Kozak, A. & Lankiewicz, H. (eds.). 2012. Interkulturowość, kreatywność, refleksyjność w dydaktyce języków obcych. Piła: Wydawnictwo Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa im. Stanisława Staszica w Pile, 85-94.pl_PL
dc.referencesBednarek, E. 2008. Upowszechnianie i wykorzystywanie rezultatów projektów. Warszawa: Fundacja Rozwoju Systemu Edukacji.pl_PL
dc.referencesBennett, M. J. 1993. Towards ethnorelativism: A developmental model of intercultural sensitivity. In Paige, M. (ed.). 1993. Education for the intercultural experience. Yarmouth: Intercultural Press, 21-71.pl_PL
dc.referencesDębicki, M. 2009. Stereotyp i jego poznawcza wielowymiarowość w kontekście komunikacji między kulturami narodowymi. In Żurko, J. (ed.). 2009. Komunikacja międzykulturowa, wewnątrzkulturowa, społeczna: szkice socjologiczne. Toruń: Wydawnictwo Adam Marszałek, 13-20.pl_PL
dc.referencesFundacja Rozwoju Systemu Edukacji. Leonardo da Vinci — Projekty mobilności. http://www.leonardo.org.pl. Accessed 19 March 2013.pl_PL
dc.referencesGrau, M. & Müller-Hartmann, A. 2004. Nur Tourist sein oder den Dialog wagen? Interkulturelles Lernen in Begegnung. Der Fremdsprachliche Unterricht. 70: 2-8.pl_PL
dc.referencesGruber, H. 2000. Lehr-Lern-Forschung: Den Erwerb komplexer Kompetenzen müssen wir lehren und lernen. Unterrichtswissenschaft 1/2000: 38-43.pl_PL
dc.referencesIJAB — Fachstelle für internationale Jugendarbeit der Bundesrepublik Deutschland e.V. Toolbox Internationale Begegnungen organisieren. http://www.dija.de. Accessed 19 March 2013.pl_PL
dc.referencesKlein, A. 2007. Perspektivenwechsel vor und während einer Austauschfahrt anregen. Der fremdsprachliche Unterricht Französisch. 87: 46-51.pl_PL
dc.referencesKomorowska, H. 1993. Rola i styl kierowania a sukces zawodowy nauczyciela języka obcego. Neofilolog. 6: 7-16.pl_PL
dc.referencesKomorowska, H. 2000. Nauczanie języków obcych w kształceniu zawodowym. In Kielar, B., Krzeszowski, T., Lukszyn, J. & Namowicz, T. (eds.). 2000. Problemy komunikacji międzykulturowej — lingwistyka, translatoryka, glottodydaktyka. Warszawa: Oficyna Wydawnicza Graf Punkt, 352-372.pl_PL
dc.referencesKrumm, H.-J. 2003. Interkulturelle Fremdsprachendidaktik. In Wierlacher, A. & Bogner, A. (eds.). 2003. Handbuch interkulturelle Germanistik. Stuttgart-Weimar: J. B. Metzler, 413-417.pl_PL
dc.referencesKukowicz-Żarska, K. 2010. Warianty realizacji założeń metody komunikacyjnej w procesie nauczania języków obcych. In Pawlak, M. & Waniek-Klimczak, E. (eds.). 2010. Mówienie w języku obcym — sukcesy i porażki uczenia się i nauczania. Poznań-Kalisz-Konin: Wydawnictwo UAM i PWSZ w Koninie, 23-35.pl_PL
dc.referencesNikitina, S. 1998. Stereotyp jako przedmiot lingwistyki. Teoria, metodologia, analizy empiryczne. In Annusiewicz, J. & Bartmiński, J. (eds.). 1998. Język a kultura. Volume 12, 155-168.pl_PL
dc.referencesProkop, I. 1995. Wie sind die Deutschen? Einige Überlegungen zu der Stereotypenproblematik. Neofilolog. 11: 42-47.pl_PL
dc.referencesSmolińska, A. 2011/2012. Wielokulturowość w integracji nauczania i wychowania. In Nauczanie Początkowe 3: 13-22.pl_PL
dc.referencesSzopski, M. 2005. Komunikowanie międzykulturowe. Warszawa: WSiP.pl_PL
dc.referencesThomas, A. 1996. Können interkulturelle Begegnungen Vorurteile verstärken? In Alexander, T. (ed.). 1996. Psychologie und multikulturelle Gesellschaft. (2nd edition). Göttingen: Hogrefe, 227-238.pl_PL
dc.referencesUrząd Pracy w Radomiu. Biuletyn Informacji Publicznej Urzędu Pracy. http://www. pupradom.pl. Accessed 19 March 2013.pl_PL
dc.referencesWicke, R. E. 2003. Was ist zu beachten beim Aufbau von Schülerbegegnugen? Praktische Hinweise für die Lehrenden. Fremdsprache Deutsch. 29: 56-57.pl_PL
dc.referencesZawadzka, E. 2000. Glottodydaktyczne aspekty interkulturowości. Kielar, B., Krzeszowski, T., Lukszyn, J. & Namowicz, T. (eds.). 2000. Problemy komunikacji międzykulturowej — lingwistyka, translatoryka, glottodydaktyka. Warszawa: Oficyna Wydawnicza Graf Punkt, 451-464.pl_PL


Pliki tej pozycji

Thumbnail

Pozycja umieszczona jest w następujących kolekcjach

Pokaż uproszczony rekord