| dc.contributor.author | Majchrzak, Olga | |
| dc.date.accessioned | 2015-12-03T12:56:54Z | |
| dc.date.available | 2015-12-03T12:56:54Z | |
| dc.date.issued | 2013 | |
| dc.identifier.citation | O. Majchrzak, Wpływ wybranych technik nauczania na przyswajanie znaczenia słów — fałszywe kognaty, [w:] PLEJ_2 czyli PsychoLingwistyczne Eksploracje Językowe”, red. O. Majchrzak, Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, Łódź 2013, s. 129-151. | pl_PL |
| dc.identifier.isbn | 978-83-7969-036-7 | |
| dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/11089/14966 | |
| dc.description.abstract | The aim of the study was to verify whether the use of the mother tongue when teaching lexical items — false friends in particular — in the foreign language is beneficial to students. It was proved that the methods which require the exclusive use of the target language without referring to the equivalents in the native language lead to better retention of the words` meanings in the case of false cognates; however, the importance of techniques of practising new lexical items shall not be ignored. The consequences of using only the target language need further studies as it was observed that students taught with the exclusive use of English were not as sensitive towards transfer errors as students taught with the help of Polish equivalents. | pl_PL |
| dc.description.abstract | Celem niniejszego badania było sprawdzenie, czy używanie języka ojczystego przy nauczaniu słownictwa obcojęzycznego, a w szczególności fałszywych kognatów, jest niekorzystne dla ucznia. Wykazano, że metody nauczania wykorzystujące wyłącznie język obcy na zajęciach bez odwoływania się do polskich odpowiedników podczas nauczania słownictwa, skutkują trwalszym zapamiętywaniem znaczenia danego słowa w przypadku fałszywych kognatów. Niewątpliwie wpływ mają na to również techniki pozwalające przećwiczyć wprowadzone słownictwo. Dalszych badań wymagają konsekwencje stosowania wyłącznie języka obcego — zauważono, że uczniowie nauczani wyłącznie za pomocą języka obcego nie byli tak wrażliwi na błędy transferowe jak ich koledzy z grupy nauczanej za pomocą polskich odpowiedników.
Autorka ma nadzieję, że wyniki prezentowanego badania przyczynią się do lepszego zrozumienia efektów, jakie odnoszą różne metody nauczania w przypadku nauczania słownictwa, a samo badanie, być może, okaże się punktem wyjścia dla dokładniejszych badań traktujących o metodach nauczania słownictwa ogólnie lub też koncentrujących się na słowach o podobnej formie. | pl_PL |
| dc.language.iso | pl | pl_PL |
| dc.publisher | Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego | pl_PL |
| dc.relation.ispartof | „PLEJ_2 czyli PsychoLingwistyczne Eksploracje Językowe”, red. O. Majchrzak, Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, Łódź 2013; | |
| dc.subject | nauczanie słownictwa obcojęzycznego | pl_PL |
| dc.subject | fałszywi przyjaciele | pl_PL |
| dc.subject | fałszywe kognaty | pl_PL |
| dc.subject | transfer językowy | pl_PL |
| dc.title | Wpływ wybranych technik nauczania na przyswajanie znaczenia słów — fałszywe kognaty | pl_PL |
| dc.title.alternative | The influence of the teaching techniques on the acquisition of the words` meanings in the case of false cognates | pl_PL |
| dc.type | Book chapter | pl_PL |
| dc.rights.holder | © Copyright by Uniwersytet Łódzki, Łódź 2013 | pl_PL |
| dc.page.number | [129]-151 | pl_PL |
| dc.contributor.authorAffiliation | Uniwersytet Łódzki, Wydział Filologiczny, Zakład Języka Angielskiego i Językoznawstwa Stosowanego | pl_PL |
| dc.contributor.authorBiographicalnote | Olga Majchrzak jest doktorantką na Uniwersytecie Łódzkim w Zakładzie Języka Angielskiego i Językoznawstwa Stosowanego. Jej zainteresowania badawcze skupiają się na sprawności pisania w języku obcym, retoryce interkulturowej oraz dziennikach jako technice doskonalenia pisania w języku obcym oraz narzędzia autorefleksji. Jest założycielem koła naukowego the PsychoLinguistic Open Team oraz głównym organizatorem konferencji PLEJ PLOT. | pl_PL |
| dc.references | Arabski, J. 1997. Przyswajanie języka obcego i pamięć werbalna. Katowice: Śląsk. | pl_PL |
| dc.references | Laufer, B. 1989. A factor of difficulty in vocabulary learning — Deceptive transparency. In Nation, P. and Carter, R. (eds) 1989. Vocabulary Acquisition. Amsterdam: Free University Press, 10–20. | pl_PL |
| dc.references | Nation, I.S.P. 1990. Teaching and Learning Vocabulary. Boston: Heinle & Heinle. | pl_PL |
| dc.references | Remblewska, O. 2010. The influence of the mother tongue on lexis in second language production — a study of deceptive cognates. Unpublished M.A. thesis. | pl_PL |
| dc.references | Ringbom, H. 2006. The importance of different types of similarity in transfer studies. In Arabski, J. (ed.) 2006. Cross-linguistic Influences in the Second Language Lexicon. Clevedon: Multilingual Matters, 36–45. | pl_PL |
| dc.references | Rusiecki, J. 2002. Friends true and false; or a contrastive approach to the lexicon. In: Arabski, J. (ed.) 2002. Time for Words. Studies in Foreign Language Vocabulary Acquisition. Frankfurt am Main: Peter Lang GmbH, 71–81. | pl_PL |
| dc.references | Taylor, B. 1975. “The use of overgeneralization transfer learning strategies by elementary and intermediate students of ESL.” Language Learning. 25(1):73–107. | pl_PL |