dc.contributor.author | Duś, Magdalena | |
dc.contributor.editor | Weigt, Zenon | |
dc.contributor.editor | Kaczmarek, Dorota | |
dc.contributor.editor | Makowski, Jacek | |
dc.contributor.editor | Michoń, Marcin | |
dc.date.accessioned | 2020-06-01T07:30:38Z | |
dc.date.available | 2020-06-01T07:30:38Z | |
dc.date.issued | 2015 | |
dc.identifier.citation | Duś M., Fachkommunikative Anforderungen an den Übersetzungsunterricht. Auswahl der Texte für die angehenden Übersetzer am Beispiel des Kaufvertrages, [w:] Felder der Sprache. Felder der Forschung. Lodzer Germanistikbeiträge. Text-Wesen in Theorie und Analysen, Weigt Z., Kaczmarek D., Makowski J., Michoń M. (red.), Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, Łódź 2015, s. 125-138, doi: 10.18778/7969-808-0.11 | pl_PL |
dc.identifier.isbn | 978-83-7969-808-0 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/11089/31987 | |
dc.description.abstract | Die Entwicklung der fachkommunikativen Kompetenzen der Germanistikstudenten ist für ihre Sprachausbildung relevant. Das Germanistikstudium soll sich nicht nur an die künftigen Lehrer, sondern auch an die Übersetzer oder andere Kommunikationsberufe in Unternehmen und anderen Institutionen richten. Die Wirtschafts- und Gesellschaftsbeziehungen der europäischen Länder in verschiedenen Bereichen tragen zur Berührung ihrer Rechtssysteme bei. Der Einsatz der Fachtextsorte Kaufvertrag im Übersetzerunterricht im Germanistikstudium lässt ihre textlichen und sprachlichen Charakteristika kennen lernen. Dies setzt beim Studierenden eine entsprechende Sprachkenntnisse voraus, bietet ihm aber die Einsicht in die Spezifik der Fachtextsorte und in die Komplexität der Rechtsbegriffe. | pl_PL |
dc.description.abstract | Developing language competence in German philology students with respect to communication for specific purposes constitutes an important element of their education. German studies ought to be addressed not only to future teachers, but also to translators and prospective employees in other professions, who shall be responsible for communication flow in a company and in a variety of institutions. In many areas, economic and social relationships among European countries put their legal systems in touch. Utilizing a specialist text of a purchase contracts during classes with German philology students allows for textual and linguistic features of such a text and problems of translation. Utilization of the text during classes requires students to represent a sufficient level of language competence, but on the other hand allows for an insight into the specific character of a legal text and into the complexity of specialist
legal terminology. | pl_PL |
dc.description.sponsorship | Udostępnienie publikacji Wydawnictwa Uniwersytetu Łódzkiego finansowane w ramach projektu „Doskonałość naukowa kluczem do doskonałości kształcenia”. Projekt realizowany jest ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego w ramach Programu Operacyjnego Wiedza Edukacja Rozwój; nr umowy: POWER.03.05.00-00-Z092/17-00. | pl_PL |
dc.language.iso | de | pl_PL |
dc.publisher | Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego | pl_PL |
dc.relation.ispartof | Weigt Z., Kaczmarek D., Makowski J., Michoń M. (red.), Felder der Sprache. Felder der Forschung. Lodzer Germanistikbeiträge. Text-Wesen in Theorie und Analysen, Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, Łódź 2015; | |
dc.rights | Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Międzynarodowe | * |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ | * |
dc.subject | Translationsprobleme | pl_PL |
dc.subject | Fachtextsorte | pl_PL |
dc.subject | Kaufvertrag | pl_PL |
dc.subject | Fachsprachendidaktik | pl_PL |
dc.subject | Rechtsterminus | pl_PL |
dc.subject | problem of translation | pl_PL |
dc.subject | specialist text | pl_PL |
dc.subject | purchase contract | pl_PL |
dc.subject | teaching language for specific purposes | pl_PL |
dc.subject | specialist legal term | pl_PL |
dc.title | Fachkommunikative Anforderungen an den Übersetzungsunterricht. Auswahl der Texte für die angehenden Übersetzer am Beispiel des Kaufvertrages | pl_PL |
dc.type | Book chapter | pl_PL |
dc.page.number | 125-138 | pl_PL |
dc.contributor.authorAffiliation | Uniwersytet Jagielloński | pl_PL |
dc.identifier.eisbn | 978-83-7969-809-7 | |
dc.references | Baumann, Klaus-Dieter/Kalverkämper, Hartwig (Hg.) (2004): Pluralität in der Fachsprachenforschung. 2004, S. 30. | pl_PL |
dc.references | Baumann, Klaus-Dieter (2000): Die Entwicklung eines integrativen Fachsprachenunterrichts – eine aktuelle Herausforderung der Angewandten Linguistik. In: Baumann, Klaus-Dieter/Kalverkämper, Hartwig/Steinberg-Rahal, Kerstin (Hg.): Sprachen in Beruf. Stand – Probleme – Perspektiven. Tübingen. | pl_PL |
dc.references | Brinker, Klaus (2000): Textstrukturanalyse. In: Text- und Gesprächslinguistik/Linguistic of Text and Conversation. Ein internationales Handbuch zeitgenössischer Forschung. Hg. von Brinker, K./Antos, G./Heinemann, W., 1. Halbband. Berlin, New York, S. 83. | pl_PL |
dc.references | Bürgerliches Gesetzbuch. 58. Auflage. Stand: 25. Juli 2006. München: Deutscher Taschenbuch Verlag. | pl_PL |
dc.references | Busse, Dietrich (2000): Textsorten des Bereichs Rechtswesen und Justiz. In: Brinker, Klaus/Antos, Gerd/Heinemann, Wolfgang (2000): Text- und Gesprächslinguistik. Ein internationales Handbuch zeitgenössischer Forschung. Berlin, S. 669-675. | pl_PL |
dc.references | DIN 2345/1998: 5. | pl_PL |
dc.references | Duś, Magdalena/Zenderowska-Korpus, Grażyna (2010): Fachsprachenpropädeutik im Germanistikstudium. Częstochowa: Wydawnictwo Wyższej Szkoły Lingwistycznej. | pl_PL |
dc.references | Engel, Ulrich et al. (1999): Deutsch-polnische kontrastive Grammatik. Warszawa: Wydawnictwo Energeia, S. 35–203. | pl_PL |
dc.references | Fachlexikon Recht (2005): 2. Auflage. Hg. von den Verlagen Alpmann & Schmidt Juristische Lehrgänge und F. A. Brockhaus. | pl_PL |
dc.references | Funktional-kommunikative Sprachbeschreibung. Theoretisch-methodische Grundlegung. (1981). Von einem Autorenkollektiv unter Leitung von Wilhelm Schmidt. Leipzig. | pl_PL |
dc.references | Habscheid, Stephan (2011): Textsorten, Handlungsmuster, Oberflächen: Linguistische Typologien der Kommunikation. Berlin, New York. | pl_PL |
dc.references | Kubacki, Artur (2011): Kształcenie sprawności tłumaczenia specjalistycznego na poziomie kolegialnym i uniwersyteckim. In: Lingua Legis 19. Warszawa 2011, 90–99. | pl_PL |
dc.references | Kühn, Peter (1992): Bausteine Fachdeutsch für Wissenschaftler – Jura. Heidelberg. | pl_PL |
dc.references | Martin, Silke, Anne (2008): Terminologische Besonderheiten bei der Übersetzung juristischer Fachtexte. In: eDiTion – Terminologiemagazin. Ausgabe 2-2008, S. 15-18. | pl_PL |
dc.references | Möhn, Dieter (1979): Zur Aktualität der Fachsprachenforschung. In: Fachsprachen und Gemeinsprache. Jahrbuch 1978 des Instituts für deutsche Sprache. Düsseldorf: Päd. Verlag Schwann. | pl_PL |
dc.references | Szubert, Rafał (2008): Deutsch-polnische kontrastive Untersuchungen im Bereich der juristischen Fachsprache. Wrocław-Dresden. | pl_PL |
dc.references | Stolze, Radegundis (1999): Die Fachübersetzung. Eine Einführung. Tübingen, S. 91. | pl_PL |
dc.references | Weber, Siegfried (Hg.) (1989): Fachkommunikation in deutscher Sprache. Ergebnisse, Probleme und Methoden der Fachsprachenforschung. Leipzig: Enzyklopädie (Linguistische Studien). | pl_PL |
dc.references | Weber, Siegfried (Hg.) (2001): Der deutschsprachige Rechtssatz: inhaltliche und sprachliche Merkmale. Chemnitz. | pl_PL |
dc.references | http://www.duden.de/rechtschreibung/Eigentum (22.07.2014). | pl_PL |
dc.identifier.doi | 10.18778/7969-808-0.11 | |