dc.contributor.author | Ciesielka, Joanna | |
dc.contributor.author | Kaczmarek, Tomasz | |
dc.contributor.editor | Berezowski, Łukasz Jan | |
dc.date.accessioned | 2020-06-17T15:39:47Z | |
dc.date.available | 2020-06-17T15:39:47Z | |
dc.date.issued | 2020 | |
dc.identifier.citation | Ciesielka J., Kaczmarek T., Barbapoux de Charles Malato, ou comment traduire le théâtre de contestation sociale, [w:] Translatoryka i Translacje. Przekład w XXI wieku: wyzwania, możliwości, trendy, Berezowski Ł. J. (red.), Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, Łódź 2020, s. 109-119, doi: 10.18778/8142-760-9.11 | pl_PL |
dc.identifier.isbn | 978-83-8142-760-9 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/11089/32058 | |
dc.description.abstract | The text Barbapoux written in 1900 by Charles Malato is an example of the protest theatre movement. The author of this dramma refers to several issues and problems of the epoche such as Dreyfus case in order to criticise the unjust social order and its representatives such as the army, the Catholic Church, the judiciary and the press. The text is full of rod games and numerous allusions to the current events of the time. The article highlights the examples of solutions applied in translation of the dramma into Polish. The focus is pointed on the translation of proper names (antroponyms and chrematonyms) as well as of selected idioms. | pl_PL |
dc.language.iso | fr | pl_PL |
dc.publisher | Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego | pl_PL |
dc.relation.ispartof | Berezowski Ł. J. (red.), Translatoryka i Translacje. Przekład w XXI wieku: wyzwania, możliwości, trendy, Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, Łódź 2020; | |
dc.rights | Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Międzynarodowe | * |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ | * |
dc.subject | Barbapoux | pl_PL |
dc.subject | Charles Malato | pl_PL |
dc.subject | theatre of the social protest | pl_PL |
dc.subject | translation | pl_PL |
dc.subject | translation techniques | pl_PL |
dc.subject | théâtre de contestation sociale | pl_PL |
dc.subject | techniques de traduction | pl_PL |
dc.subject | traduction | pl_PL |
dc.subject | przekład | pl_PL |
dc.subject | techniki tłumaczeniowe | pl_PL |
dc.subject | protestu społecznego | pl_PL |
dc.title | Barbapoux de Charles Malato, ou comment traduire le théâtre de contestation sociale | pl_PL |
dc.title.alternative | Barbapoux by Charles Malato: several remarks on the translation of theathre of the social protest | pl_PL |
dc.type | Book chapter | pl_PL |
dc.page.number | 109-119 | pl_PL |
dc.contributor.authorAffiliation | Uniwersytet Łódzki, Wydział Filologiczny, Instytut Romanistyki, Zakład Italianistyki | pl_PL |
dc.contributor.authorAffiliation | Uniwersytet Łódzki, Wydział Filologiczny, Instytut Romanistyki | pl_PL |
dc.identifier.eisbn | 978-83-8142-761-6 | |
dc.references | Au temps de l’anarchie, un théâtre de combat : 1880–1914, choix et éditions des textes par J. Ebstein, Ph. Ivernel, M. Surel-Tupin, S. Thomas, Séguier/Archimbaud, Paris 2001. | pl_PL |
dc.references | Ciesielka J., Wszarz, [in :] Anarchia i francuski teatr sprzeciwu społecznego 1880–1914. Antologia przekładów, éd. T. Kaczmarek, Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, Łódź 2014, p. 145–186. | pl_PL |
dc.references | Cieślikowa A., Nazwy własne w przekładzie literackim, [in :] Polskie nazwy własne. Encyklopedia, dir. E. Rzetelska-Feleszko, Towarzystwo Naukowe Warszawskie, Instytut Języka Polskiego PAN, Warszawa–Kraków 1998, p. 389–398. | pl_PL |
dc.references | Dictionnaire Octave Mirbeau, dir. Y. Lemarié, P. Michel, L’Âge d’Homme, Lausanne 2011. | pl_PL |
dc.references | Faivre B., Farce, [in :] Dictionnaire encyclopédique du théâtre, dir. M. Corvin, Larousse, Paris 2001. | pl_PL |
dc.references | Farsy i moralitety Octave’a Mirbeau. Francuski teatr anarchistyczny, éd. T. Kaczmarek, Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, Łódź 2015. | pl_PL |
dc.references | Francuski teatr społeczny na przełomie XIX i XX wieku. Bunt wykluczonych, éd. T. Kaczmarek, Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, Łódź 2017. | pl_PL |
dc.references | Francuski teatr społeczny na przełomie XIX i XX wieku. Twarze i maski kultury mieszczańskiej, éd. T. Kaczmarek, Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, Łódź 2016. | pl_PL |
dc.references | Jarry A., Ubu roi, postface de J. Gayraud, éd. Mille et une nuits, Paris 2000. | pl_PL |
dc.references | Le théâtre de contestation sociale autour de 1900, textes réunis et présentés par J. Ebstein, J. Hughes, Ph. Ivernel, M. Surel-Tupin, PUBLISUD, Paris 1991. | pl_PL |
dc.references | Lefebvre P., Ostiguy P., L’adaptation théâtrale au Québec, « Jeu : revue de théâtre » 1978, n° 9, p. 32−47. | pl_PL |
dc.references | Pavis P., Ubersfeld A., Dictionnaire du théâtre, Armand Colin, Paris 2002. | pl_PL |
dc.references | Rey-Flaud B., La farce ou la machine à rire. Théorie d’un genre dramatique (1450–1550), Droz, Genève 1984. | pl_PL |
dc.references | Worthen W., Dramat. Między literaturą a przedstawieniem, trad. M. Borowski, M. Sugiera, Księgarnia Akademicka, Kraków 2013. | pl_PL |
dc.identifier.doi | 10.18778/8142-760-9.11 | |