dc.contributor.author | Nénkova, Véselka | |
dc.contributor.editor | Nowikow, Wiaczesław | |
dc.contributor.editor | López González, Antonio M. | |
dc.contributor.editor | Pawlikowska, Marta | |
dc.contributor.editor | Baran, Marek | |
dc.contributor.editor | Sobczak, Witold | |
dc.date.accessioned | 2021-01-13T09:19:01Z | |
dc.date.available | 2021-01-13T09:19:01Z | |
dc.date.issued | 2020 | |
dc.identifier.citation | Nénkova V., La modificación fraseológica en la obra literaria de Antonio Gala, [w:] Lingüística hispánica teórica y aplicada. Estudios léxico-gramaticales didácticos y traductológicos, Nowikow W., López González A.M., Pawlikowska M., Baran M., Sobczak W. (red.), Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, Łódź-Kraków 2020, s. 285-294, doi: 10.18778/8220-201-4.21 | pl_PL |
dc.identifier.isbn | 978-83-8220-201-4 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/11089/33089 | |
dc.description.abstract | En el presente trabajo trataremos de presentar un análisis detallado de los mecanismos de manipulación creativa en el uso de las unidades fraseológicas (UFs) en la obra literaria del renombrado escritor español
Antonio Gala. El estudio nos permitirá indagar en las razones de la efectividad discursiva de la modificación fraseológica y señalar las técnicas aprovechadas por el autor. Nuestro objetivo consiste en analizar tanto las UFs localizadas como el tipo de transformación que han sufrido, con el fin de acercarnos a uno de los aspectos más interesantes de la fraseología, la manipulación creativa. | pl_PL |
dc.language.iso | es | pl_PL |
dc.publisher | Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego | pl_PL |
dc.relation.ispartof | Nowikow W., López González A.M., Pawlikowska M., Baran M., Sobczak W. (red.), Lingüística hispánica teórica y aplicada. Estudios léxico-gramaticales didácticos y traductológicos, Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, Łódź-Kraków 2020; | |
dc.relation.ispartofseries | Manufactura Hispánica Lodziense;10 | |
dc.rights | Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Międzynarodowe | * |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ | * |
dc.subject | Fraseología | pl_PL |
dc.subject | modificación | pl_PL |
dc.subject | desautomatización | pl_PL |
dc.subject | literalización | pl_PL |
dc.title | La modificación fraseológica en la obra literaria de Antonio Gala | pl_PL |
dc.type | Book chapter | pl_PL |
dc.page.number | 285-294 | pl_PL |
dc.contributor.authorAffiliation | Universidad de Plovdiv “Paisiy Hilendarski” | pl_PL |
dc.identifier.eisbn | 978-83-8220-202-1 | |
dc.references | Corpas Pastor, G. (1996), Manual de fraseología española, Madrid: Gredos. | pl_PL |
dc.references | Corpas Pastor, G. y Mena Martínez F. (2003), “Aproximación a la variabilidad fraseológica de las lenguas alemana, inglesa 294 Véselka Nénkova y española”, ELUA, № 17, [en línea] <http://rua.ua.es/dspace/bitstream/10045/ 6154/1/ELUA_17_10.pdf>, [fecha de consulta: 20.09.2011]. | pl_PL |
dc.references | Gala, A. (1996), El don de la palabra, edición de Isabel Martínez Moreno, Madrid: Espasa-Calpe. | pl_PL |
dc.references | Gala, A. (2007), El pedestal de las estatuas, Barcelona: Planeta. | pl_PL |
dc.references | Gala, A. (2008), Los papeles de agua, Barcelona: Planeta. | pl_PL |
dc.references | García-Page Sánchez, M. (2008), Introducción a la fraseología española. Estudio de las locuciones, Madrid: Anthropos. | pl_PL |
dc.references | Nénkova, V. (2016), La manipulación creativa de las unidades fraseológicas en el lenguaje literario, periodístico y publicitario, Plovdiv: Editorial Universitaria “Paisiy Hilendarski”. | pl_PL |
dc.references | Ruiz Gurillo, L. (1995), “En torno a las unidades fraseológicas de Cien años de soledad de G. García Márquez”, en J. M. Ruiz et al. (eds.), XI Congreso Nacional de Lingüística Aplicada (Valladolid, 1993), Valladolid: Universidad de Valladolid, 703–713. | pl_PL |
dc.references | Vucheva, E. (2008), Estilística del español actual. Teoría y práctica del estilo, Sofía: Editorial Universitaria “San Clemente de Ojrid”. | pl_PL |
dc.references | Zamora Muñoz, P. (1999), “Desautomatización y traducción de expresiones fijas italianas en еspañol”, en Á. Iglesias Ovejero, (éd.), Expressions figées: idiomaticité, traduction, Actes du Colloque International 26–27 novembre, 1998, Université D´Orléans: Presses universitaires D´Orléans, 423–440. | pl_PL |
dc.references | Zholobova, A. (2015), “Manipulación creativa de los bibleísmos fraseológicos en español”, Tonos Digital, № 28, Murcia: Universidad de Murcia, [en línea] <http://www.tonosdigital.com/ojs/index.php/tonos/article/view/- 1245l/774>, [fecha de consulta: 03. 04.2018]. | pl_PL |
dc.references | Zuluaga, A. (2001), “Análisis y traducción de unidades fraseológicas desautomatizadas”, PhiN, 16/2001, [en línea] <http://web.fu-berlin.de/phin/ phin16/p16t5.htm>, [fecha de consulta: 05.05.2018]. | pl_PL |
dc.identifier.doi | 10.18778/8220-201-4.21 | |