dc.contributor.author | Gobbo, Federico | |
dc.contributor.author | Astori, Davide | |
dc.contributor.editor | Ciesielka, Joanna | |
dc.date.accessioned | 2021-12-09T06:50:53Z | |
dc.date.available | 2021-12-09T06:50:53Z | |
dc.date.issued | 2021 | |
dc.identifier.citation | Gobbo F., Astori D., Traduzione e diacronia in esperanto: Dante e Pinocchio, [in:] Traduttologia e Traduzioni, vol. II. Identità linguistica, identità culturale, J. Ciesielka (ed.), WUŁ, Łódź 2021, https://doi.org/10.18778/8220-676-0.12 | pl_PL |
dc.identifier.isbn | 978-83-8220-675-3 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/11089/39984 | |
dc.description.abstract | Esperanto is the most successful planned language in history in terms of sociolinguistic relevance, as a community of practice formed around it since 1887. Esperanto proved its vitality by its diachronic change, limited but still present. Such change can be tested by comparing translations of the Divine Comedy and Pinocchio, published at different historical moments. This comparison illustrates the peculiarities of translating into Esperanto, a language that does not have an ethnic group of reference. | pl_PL |
dc.description.sponsorship | La pubblicazione è stata finanziata con i fondi del preside della Facoltà di Lingue e Lettere dell’Università di Łódź e del direttore dell’Istituto di Romanistica del medesimo ateneo | pl_PL |
dc.language.iso | it | pl_PL |
dc.publisher | Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego | pl_PL |
dc.relation.ispartof | Traduttologia e Traduzioni, vol. II. Identità linguistica, identità culturale; | |
dc.rights | Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Międzynarodowe | * |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ | * |
dc.subject | Dante | pl_PL |
dc.subject | diachrony | pl_PL |
dc.subject | Divine Comedy | pl_PL |
dc.subject | Esperanto | pl_PL |
dc.subject | Pinocchio | pl_PL |
dc.title | Traduzione e diacronia in esperanto: Dante e Pinocchio | pl_PL |
dc.type | Book chapter | pl_PL |
dc.page.number | 131-140 | pl_PL |
dc.contributor.authorAffiliation | Universiteit van Amsterdam | pl_PL |
dc.contributor.authorAffiliation | Università degli Studi di Parma | pl_PL |
dc.identifier.eisbn | 978-83-8220-676-0 | |
dc.references | ANON. Kalocsay, Kalman. In: Enciclopedia Dantesca, vol. III, p. 538. Roma: Istituto della Enciclopedia Italiana Treccanip. | pl_PL |
dc.references | Astori, D. (2013): How “to age” a language: the ‘arcaicam esperantom’ of Manuel Halvelik/ Come “invecchiare” una lingua: l’‘arcaicam esperantom’ di Manuel Halvelik/ Kiel “maljunigi” lingvon: la ‘arcaicam esperantom’ de Manuel Halvelik. In: Barandovska-Frank, V. (a cura di), Litera scripta manet. Serta in honorem Helmar Frank, pp. 97–111. Paderborn–Praha: Akademia Libroservo. | pl_PL |
dc.references | Astori, D. (a cura di) (2015a): Giovanni Peterlongo. L’uomo, il politico, l’esperantista. Trento: Regione Autonoma Trentino-Alto Adige. | pl_PL |
dc.references | Astori, D. (2015b): “Pinokjo”: tradurre Collodi in una lingua pianificata. In: Busà, M.G., Gesuato, S. (a cura di), Lingue e contesti. Studi in onore di Alberto M. Mioni, pp. 951–961. Padova: Cleup. | pl_PL |
dc.references | Astori, D. (2016): Le traduzioni di “Pinocchio”: come si è evoluto l’esperanto tra il 1930 e il 2003. In: Gobbo, F. (acd / red / ed), Lingua, politica, cultura: Serta gratulatoria in honorem Renato Corsetti, pp. 150–161. New York: Mondial. | pl_PL |
dc.references | Astori, D. (2017): Metafore nell’esperanto: una cartina al tornasole eterodossa della moderna riflessione più tradizionale sulle lingue naturali. In: Astori, D. (a cura di), La metafora e la sua traduzione fra riflessioni teoriche e casi applicativi, pp. 133–148. Parma: Bottega del Libro editore. | pl_PL |
dc.references | Baggio, S. (2015): La situazione linguistica del Trentino. In: Astori, D. (a cura di), Giovanni Peterlongo. L’uomo, il politico, l’esperantista, pp. 15–51. Trento: Regione Autonoma Trentino-Alto Adige. | pl_PL |
dc.references | Blanke, D. (1985): Internationale Plansprachen: Eine Einführung. Berlin: Akademie Verlag. | pl_PL |
dc.references | Blanke, D. (2006): Interlinguistische Beiträge. Zum Wesen und zur Funktion internationaler Plansprachen, Hrsg. von S. Fiedler. Frankfurt am Main: Peter Lang. | pl_PL |
dc.references | Conterno Guglielminetti, C. (1973): Kiel ni reviziis la ĉefverkon. Literatura foiro, 4 (20), pp. 4–8. | pl_PL |
dc.references | Corsini, U. (1969): Giovanni Peterlongo e una versione in esperanto del poema dantesco. Studi trentini di scienze storiche, XLVIII (2), pp. 113–118. | pl_PL |
dc.references | Dondi, E. (2006): Dante Alighieri, La Dia Komedio. Tre volumi. Illustrazioni di Gustavo Doré. Chapecó (Brasile): Fonto. | pl_PL |
dc.references | Durante, M. (1981): Dal latino all’italiano moderno. Bari: Laterza. | pl_PL |
dc.references | Gobbo, F. (2009): Fondamenti di interlinguistica ed esperantologia: pianificazione linguistica e lingue pianificate. Milano: Raffaello Cortina. | pl_PL |
dc.references | Gobbo, F. (2017): Are Planned Languages Less Complex than Natural Languages? Language Sciences, 60, pp. 36–52. | pl_PL |
dc.references | Horváth, J. (2003): Traduko de C. Collodi, La aventuroj de Pinokjo. Antwerpen: Flandra Esperanto-Ligo. | pl_PL |
dc.references | Kalocsay, K. (1933): D. Alighieri, Infero. Budapest: Eldono de Literatura Mondo. | pl_PL |
dc.references | Marchesi, M. (1930): Traduko de C. Collodi, La aventuroj de Pinokjo. London: the Esperanto Publishing Company Ltd. | pl_PL |
dc.references | Migliorini, B. (1973): Peterlongo, Giovanni. In: Enciclopedia Dantesca, vol. IV, pp. 449–450. Roma: Istituto della Enciclopedia Italiana Treccani. | pl_PL |
dc.references | Minnaja, C. (2003): Marioneto ĉiam aktuala (recensione a Horváth, J. (2003): Traduko de C. Collodi, La aventuroj de Pinokjo. Antwerpen: Flandra Esperanto-Ligo), Monato, 6, p. 20. | pl_PL |
dc.references | Minnaja, C. (2015): Le traduzioni di Dante in esperanto. In: Astori, D. (a cura di), Giovanni Peterlongo. L’uomo, il politico, l’esperantista, pp. 69–80. Trento: Regione Autonoma Trentino-Alto Adige. | pl_PL |
dc.references | Minnaja, C., Silfer, G. (2015): Historio de la Esperanta Literaturo. La Chaux-de-Fonds: LF-Koop. | pl_PL |
dc.references | Nordenstrom, L. (2012): Infanlibro en ne tro komplika lingvaĵo (recensione di Horváth, J. (2003): Traduko de C. Collodi, La aventuroj de Pinokjo. Antwerpen: Flandra Esperanto-Ligo), http://katalogo.uea.org/katalogo.php?inf=6947&id=1434&recenzo=montru#ek (accesso: 7.04.2014). | pl_PL |
dc.references | Peterlongo, G. (1963): Dante Alighieri, La Divina Commedia / La Dia Komedio, versione con testo a fronte e commento in esperanto di Giovanni Peterlongo con illustrazioni di Sandro Botticelli. Serie Oriente-Occidente – Edizione speciale sotto gli auspici della Federazione Esperantista Italiana, dell’Istituto Italiano d’Esperanto e dell’Associazione Universale Esperantista, in relazioni consultive con la U.N.E.S.C.O. Milano: Edizione SIEI (deposito e vendita in Firenze presso la Casa Editrice Le Monnier). | pl_PL |
dc.references | Rossi, N. (2012): Funebre pri D-ro Enrico Dondi, 12 gennaio 2012, https://groups.google.com/forum/#!topic/labor-gruporevuo/4-CisWU8s58 (accesso: 15.01.2012). | pl_PL |
dc.references | Rowling, J.K. (2003): Harrius Potter et PHILOSOPHI Lapis. London: Bloomsbury. | pl_PL |
dc.references | Stria, I. (2015): Towards a Linguistic Worldview for Artificial Languages. Rozprawa doktorska napisana pod kierunkiem prof. UAM dr hab. Ilony Koutny. Poznań: Uniwersytet im. Adama Mickiewicza. | pl_PL |
dc.references | Sutton, G.H. (2008): Concise Encyclopedia of the Original Literature of Esperanto. New York: Mondial. | pl_PL |
dc.references | Wüster, E. (1978): Esperantologiaj studoj, a cura di R. Haupenthal. Stafeto: La Laguna. | pl_PL |
dc.identifier.doi | 10.18778/8220-676-0.12 | |