dc.contributor.author | Štroblová, Kateřina | |
dc.contributor.editor | Berezowski, Łukasz Jan | |
dc.date.accessioned | 2021-12-21T11:49:22Z | |
dc.date.available | 2021-12-21T11:49:22Z | |
dc.date.issued | 2021 | |
dc.identifier.citation | Štroblová K., Capitolo 3. Traduzione e musica. Didattica della traduzione per i futuri cantanti lirici, [in:] Traduttologia e Traduzioni, vol. III. Interdisciplinarietà della traduzione, Ł. J. Berezowski (ed.), WUŁ, Łódź 2021, https://doi.org/10.18778/8220-679-1.04 | pl_PL |
dc.identifier.isbn | 978-83-8220-679-1 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/11089/40129 | |
dc.description.abstract | Future opera singers study Italian as a foreign language, but they also need translation activities to understand deeply the lyric texts that they interpret. This article describes the teaching practices used at the Conservatory of Pilsen in the Czech Republic, analyses aspects that distinguish operatic language from ordinary language, and presents research conducted with the aim of comparing the lexical knowledge obtained as a benefit of generic language courses and the specific knowledge required for the translation of lyric texts. | pl_PL |
dc.description.sponsorship | La pubblicazione è stata finanziata con i fondi del preside della Facoltà di Lingue e Lettere dell’Università di Łódź e del direttore dell’Istituto di Romanistica del medesimo ateneo | pl_PL |
dc.language.iso | it | pl_PL |
dc.publisher | Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego | pl_PL |
dc.relation.ispartof | Traduttologia e Traduzioni, vol. III. Interdisciplinarietà della traduzione; | |
dc.rights | Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Międzynarodowe | * |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ | * |
dc.subject | translation | pl_PL |
dc.subject | lyric texts | pl_PL |
dc.subject | operatic language | pl_PL |
dc.subject | lexical knowledge | pl_PL |
dc.title | Capitolo 3. Traduzione e musica. Didattica della traduzione per i futuri cantanti lirici | pl_PL |
dc.type | Book chapter | pl_PL |
dc.page.number | 29-38 | pl_PL |
dc.contributor.authorAffiliation | Západočeská Univerzita v Plzni | pl_PL |
dc.identifier.eisbn | 978-83-8220-680-7 | |
dc.references | Cook, G. (2010): Translation in Language Teaching: An Argument for Reassessment. Oxford: Oxford University Press. | pl_PL |
dc.references | Hendricks, B. (2014): Ach ich fühl’s – German for Opera Singers in Three Acts: Studying, Speaking, Singing. Morrisville: Lulu Press. | pl_PL |
dc.references | Kronbergerová, M. (2018): Italština pro operní pěvce. Praha: Akademie múzických umění v Praze. | pl_PL |
dc.references | Law, P. (2017): Translating Song. London: Routledge. | pl_PL |
dc.references | Marin, T., Magnelli, S. (2009): Progetto italiano nuovo 1: corso multimediale di lingua e civiltà italiana. Roma: Edilingua. | pl_PL |
dc.references | Rossi, F. (2018): L’opera italiana: lingua e linguaggio. Roma: Carocci editore. | pl_PL |
dc.references | Štroblová, K. (2014): Using traditional/ICT tools while teaching translation to opera singers. American Journal of Educational Research, 2 (12), pp. 1277–1283. | pl_PL |
dc.references | Štroblová, K. (2018): The future of teaching translation to opera singers: Strategies to follow or not to follow. Conference “The Future of Education”. Padova: Libreria Universitaria, pp. 485–490. | pl_PL |
dc.references | Vaccai, N. (1990): Metodo pratico di canto. Milano: Ricordi. | pl_PL |
dc.references | Zuliani, L. (2018): L’italiano della canzone. Roma: Carocci editore. | pl_PL |
dc.identifier.doi | 10.18778/8220-679-1.04 | |