dc.contributor.author | Blanco, Xavier | |
dc.contributor.editor | Lipińska, Magdalena | |
dc.contributor.editor | Szeflińska-Baran, Magdalena | |
dc.date.accessioned | 2022-08-25T15:23:09Z | |
dc.date.available | 2022-08-25T15:23:09Z | |
dc.date.issued | 2022 | |
dc.identifier.citation | Blanco X., L’or, la cire et l’oeuf. La couleur jaune comme "tertium comparationis" en français médiéval, [w:] L’art de vivre, de survivre, de revivre. Approches linguistiques. Le 50e anniversaire des études romanes à l’Université de Łódź, Lipińska M., Szeflińska-Baran M. (red.), Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, Łódź 2022, s. 13-32, https://doi.org/10.18778/8220-879-5.02 | pl_PL |
dc.identifier.isbn | 978-83-8220-879-5 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/11089/42931 | |
dc.description.abstract | In this paper, we analyze the intensive comparisons applied to medieval French adjectives with the meaning ‘yellow’ or with closely related meanings. On the basis of the concept of collocation defined by the Explanatory and Combinatorial Lexicology (Meaning-Text Theory), we study the second terms of these comparisons in successive sections. A first section presents the concept of collocation. The second section is dedicated to the second term of comparison ‘gold’. The third section deals with the term ‘wax’ and the fourth section deals with the term ‘egg yolk’. A fifth section regroups other less frequent second terms of the comparison, such as ‘kite spawn’, ‘oriole feather’ or ‘Spanish broom’. This paper is integrated in the COLINDANTE research project (I+D+i PID2019-104741GB-100, Ministry of Science and Innovation, Spain) and is part of a series of works that describe intensive comparisons based on the names of colors in medieval French. | pl_PL |
dc.description.sponsorship | Cette recherche a été financée par le Ministerio de Ciencia e Innovación espagnol, projet COLINDANTE (Las colocaciones intensivas del francés antiguo y su traducción al francés y al español, Proyecto I+D+i PID2019-104741GB-100). Je remercie Dolors Català et Julio Murillo pour leur relecture attentive de cet article. | pl_PL |
dc.language.iso | fr | pl_PL |
dc.publisher | Presses Universitaires de Łódź | pl_PL |
dc.relation.ispartof | Lipińska M., Szeflińska-Baran M. (red.), L’art de vivre, de survivre, de revivre. Approches linguistiques. Le 50e anniversaire des études romanes à l’Université de Łódź, Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, Łódź 2022; | |
dc.rights | Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Międzynarodowe | * |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ | * |
dc.subject | medieval French | pl_PL |
dc.subject | collocations | pl_PL |
dc.subject | intensity | pl_PL |
dc.subject | phraseology | pl_PL |
dc.title | L’or, la cire et l’oeuf. La couleur jaune comme "tertium comparationis" en français médiéval | pl_PL |
dc.title.alternative | Gold, wax and egg : the yellow color as "tertium comparationis" in medieval French | pl_PL |
dc.type | Book chapter | pl_PL |
dc.rights.holder | © Copyright by Authors, Łódź 2022; © Copyright for this edition by Uniwersytet Łódzki, Łódź 2022 | pl_PL |
dc.page.number | 13-32 | pl_PL |
dc.contributor.authorAffiliation | Universitat Autònoma de Barcelona, Facultat de Filosofia i Lletres, Departament de Filologia Francesa i Romànica, 08193 Bellaterra (Barcelona). Spain. | pl_PL |
dc.identifier.eisbn | 978-83-8220-880-1 | |
dc.contributor.authorBiographicalnote | Xavier Blanco Escoda est professeur de philologie française à l’Université Autonome de Barcelone où il enseigne la lexicologie, l’histoire de la langue et la littérature médiévale. Il est l’auteur de nombreuses publications en lexicologie française et comparée, lexicographie et traduction. Il a coordonné des numéros de „Langages”, de „Cahiers de linguistique” et de „Lingvisticae Investigationes” entre autres. Il fait partie du comité de rédaction et/ou du comité scientifique de revues comme „Cahiers de Lexicologie”, „Epos”, „Langue(s) et Parole”, „Le Français modernę”, „Lingvisticae Investigationes”, „Phrasis” et „Verbum”. Il est l’auteur de plusieurs dictionnaires électroniques de l’espagnol à très large couverture. Il a coordonné plusieurs projets de recherche nationaux et internationaux en lexicographie, phraséologie, traduction, traitement automatique des langues, terminologie et didactique des langues. Il a été secrétaire général du Réseau Lexicologie, Terminologie et Traduction (AUF) et, depuis 2005, il dirige le Laboratoire „Phonétique”, „Lexicologie et Sémantique” (UAB, SGR 442). Il a été professeur invité à l’Université de Franche-Comté, l’Université Ludwig-Maximilians de Munich, l’Université Paris 13, l’Université Nova de Lisboa, l’Université de Bialystok, l’Université d’État de Saint-Petersbourg, l’Université d’État de Biélorussie, l’Université de Varsovie, l’Université de Łódź et l’Université Pédagogique de Cracovie. | pl_PL |
dc.references | BLANCO, X. (à paraître a). Le charbon, l’encre et la mûre. La couleur noire comme tertium comparationis en français médiéval. Zeitschrift für französische Sprache und Literatur. | pl_PL |
dc.references | BLANCO, X. (à paraître b). La feuille, l’herbe et la ciboule. La couleur verte comme tertium comparationis en français médiéval. | pl_PL |
dc.references | BLANCO, X. (sous presse). Le sang, le feu et la rose. La couleur rouge comme tertium comparationis en français médiéval. In Gross, G., Neveu, F. & Fasciolo, M. (dir.), Décrire une langue : objectifs et méthodes. Paris : Librairie Classiques Garnier. | pl_PL |
dc.references | KLEIBER, G. (2007). Adjectifs de couleur et intensité : une énigme... ‘très’ colorée. Travaux de linguistique, 55, pp. 9-44. | pl_PL |
dc.references | MEL’ČUK , I. & POLGUÈRE, A. (2021). Les fonctions lexicales dernier cri. In Marengo, S. (éd.), La Théorie Sens-Texte et ses applications. Lexicologie, lexicographie, terminologie, didactique des langues. Paris : L’Harmattan, pp. 75-155. | pl_PL |
dc.references | OTT, A.G. (1875). Étude sur les couleurs en vieux français. Paris : Librairie É. Bouillon. | pl_PL |
dc.references | PASTOUREAU, M. (2011). Bestiaires du Moyen Âge. Paris : Seuil. | pl_PL |
dc.references | PASTOUREAU, M. (2019). Jaune : Histoire d’une couleur. Paris : Seuil. | pl_PL |
dc.references | ROBIDAS, J. (2020). Enjeux poétiques et énonciatifs de la narration à la première personne dans les trois premières Continuations du Conte du Graal, Mémoire présenté en vue de l’obtention du grade de Maîtrise en Littératures de langue française. Département des littératures de langue française. Faculté des arts et des sciences. Université de Montréal. | pl_PL |
dc.references | ROLLAND-PERRIN, M. (2010). Blonde comme l’or. La chevelure féminine au Moyen Âge. Aixen-Provence : Presses universitaires de Provence (Senefiance, 57). | pl_PL |
dc.references | SCHÄFER, B. (1987). Die Semantik der Farbadjektive im Altfranzösischen. Tübingen : Gunter Narr Verlag. | pl_PL |
dc.references | WIDMER, W. (1929). Volkstümliche Vergleiche im Französischen nach dem Typus “rouge comme un coq”. Basel : Buchdrückerei Zbinden & Hügin. | pl_PL |
dc.references | WIERZBICKA, A. (2009). The meaning of color terms : semantics culture and cognition. Cognitive Linguistics, 1 (1), pp. 99-150. | pl_PL |
dc.references | ZILTENER, W. (1989). Repertorium der Gleichnisse und bildhaften Vergleiche der okzitanischen und der französischen Versliteratur des Mittelalters. Bern : Francke Verlag. | pl_PL |
dc.references | BFM : Base de Français Médiéval. Lyon : École Normale Supérieure de Lyon, Laboratoire IHRIM, 2019. txm.bfm-corpus.org [06/07/2021]. | pl_PL |
dc.references | DCVB : Diccionari català-valencià-balear. Institut d’Estudis Catalans. Institució Francesc de Borja Moll. http://dcvb.iec.cat [03/07/2021]. | pl_PL |
dc.references | DMF : Dictionnaire du Moyen Français (1330-1500), ATILF, CNRS/Université de Lorraine. http://www2.atilf.fr/dmf [07/07/2021]. | pl_PL |
dc.references | FEW : Französisches Etymologisches Wörterbuch. https://apps.atilf.fr/lecteurFEW [03/07/2021]. | pl_PL |
dc.references | FRANTEXT : Frantext, ATILF – CNRS & Université de Lorraine. https://www.frantext.fr [07/07/2021]. | pl_PL |
dc.references | FURETIÈRE : Dictionnaire universel. http://furetière.eu [02/07/2021]. | pl_PL |
dc.references | GODEFROY : Dictionnaire de l’ancienne langue et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, 1881. http://micmap.org/dicfro/search/dictionnaire-godefroy [05/07/2021]. | pl_PL |
dc.references | LE ROBERT : Dico en ligne Le Robert. https://dictionnaire.lerobert.com [02/07/2021]. | pl_PL |
dc.references | T.-L. : Altfranzösisches Wörterbuch (A. Tobler & E. Lommatzsch). Édition électronique de P. Blumenthal et A. Stein. Wiesbaden : Franz Steiner Verlag, 2002. https://www.ling.uni-stuttgart.de/institut/ilr/toblerlommatzsch [07/07/2021]. | pl_PL |
dc.references | TLFi : Trésor de la langue Française informatisé, ATILF – CNRS & Université de Lorraine. http://www.atilf.fr/tlfi [07/07/2021]. | pl_PL |
dc.contributor.authorEmail | Xavier.Blanco@uab.cat | pl_PL |
dc.identifier.doi | 10.18778/8220-879-5.02 | |
dc.discipline | językoznawstwo | pl_PL |