dc.contributor.author | Kaczmarek, Dorota | |
dc.date.accessioned | 2025-09-18T07:42:46Z | |
dc.date.available | 2025-09-18T07:42:46Z | |
dc.date.issued | 2005 | |
dc.identifier.other | RPS4858 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/11089/56323 | |
dc.description | Z uwagi na obowiązujące prawo autorskie dostęp do plików został ograniczony do sieci lokalnej w Bibliotece UŁ, natomiast metadane pozostają otwarte na licencji Creative Commons Uznanie Autorstwa (CC BY). | pl_PL |
dc.description.abstract | Rozprawa ma na celu zbadanie dwujęzycznej twórczości Tadeusza Rittnera pod kątem zjawiska tłumaczenia autorskiego. W ten sposób analizowana jest również literacka forma dwujęzyczności. Rozważając to zjawisko, autorka zauważa, że choć wielu autorów jest dwujęzycznych w życiu prywatnym, rzadko tworzą oni dwujęzyczne dzieła literackie. Do tych ostatnich należy Tadeusz Rittner, który większość swoich tekstów publikował w języku niemieckim i polskim, dlatego też jest on szczególnie interesującym obiektem analizy. Celem analizy jest immanentny poziom ekspresji i treści jego dzieł, ze szczególnym uwzględnieniem środków i procedur stosowanych przez Rittnera, dzięki którym przekłada on tekst źródłowy na tekst docelowy dostosowany do odbiorców. Część empiryczna niniejszego opracowania dotyczy porównania wersji językowych języka wyjściowego i docelowego. Odpowiedni wzorzec językowy pozostaje nadal decydujący dla odbioru, a co za tym idzie również dla interpretacji badanych przykładów równoległych. Wartość literacka i estetyczna tekstów Rittnera nie są przedmiotem rozprawy, więc wyniki analizy pomijają kwestię wartości artystycznej jego tekstów. | pl_PL |
dc.description.sponsorship | Projekt pt. Digitalizacja i udostępnienie kolekcji cennych dysertacji doktorskich z nauk humanistycznych (SON BIBL/SP/0033/2024/02) dofinansowany ze środków budżetu państwa, przyznanych przez Ministra Nauki w ramach Programu Społeczna odpowiedzialność nauki II. | pl_PL |
dc.language.iso | de | pl_PL |
dc.rights | Uznanie autorstwa 4.0 Międzynarodowe | * |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ | * |
dc.subject | Tadeusz Rittner | pl_PL |
dc.subject | dwujęzyczność | pl_PL |
dc.subject | tłumaczenie autorskie | pl_PL |
dc.subject | literatura polska XIX i XX wieku | pl_PL |
dc.subject | pisarze dwujęzyczni | pl_PL |
dc.title | Textwiedergabe in der Autorübersetzung Tadeusz Rittners: aspekte des kreativen Bilingualismus | pl_PL |
dc.title.alternative | Odtworzenie tekstu w tłumaczeniu autorskim Tadeusza Rittnera: aspekty kreatywnej dwujęzyczności | pl_PL |
dc.type | PhD/Doctoral Dissertation | pl_PL |
dc.page.number | 268 | pl_PL |
dc.contributor.authorAffiliation | Uniwersytet Łódzki, Wydział Filologiczny, Katedra Językoznawstwa Niemieckiego i Stosowanego, Zakład Językoznawstwa Niemieckiego | pl_PL |
dc.dissertation.director | Sadziński, Roman | |