Show simple item record

dc.contributor.authorKrakowian, Dagmara
dc.date.accessioned2026-04-09T08:53:57Z
dc.date.available2026-04-09T08:53:57Z
dc.date.issued2001
dc.identifier.otherRPS4230
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11089/58040
dc.descriptionZ uwagi na obowiązujące prawo autorskie dostęp do plików został ograniczony do sieci lokalnej w Bibliotece UŁ, natomiast metadane pozostają otwarte na licencji Creative Commons Uznanie Autorstwa (CC BY).pl_PL
dc.description.abstractRozprawa koncentruje się na dwujęzyczności i osobach, które przyswajają dwa języki na etapie przedszkolnym i wczesnoszkolnym. Autorka omawia problem zróżnicowania warunków, w jakich dzieci przyswajają swoje dwa języki, a także czynniki takie, jak wiek i wiele czynników osobistych, indywidualnych, społecznych i związanych z nastawieniem, które razem tworzą tak różnorodne grupy i podgrupy, że praktycznie żadne badanie nie może pochwalić się obiektywnymi wynikami. Zagadnienia teoretyczne dotyczące dwujęzyczności, wraz z typologią i innymi aspektami tego zjawiska, zostały przedstawione w rozdziale pierwszym rozprawy. Po przeprowadzeniu własnych badań autorka dodaje nowe kategorie do istniejącej typologii. W rozdziale drugim niniejszej pracy przedstawiono zagadnienia teoretyczne i hipotezy, które mają na celu wyjaśnienie funkcjonowania ludzkiego mózgu. W rozdziale trzecim podjęto próbę wyjaśnienia zagadnień związanych z tłumaczeniem naturalnym, świadomością metajęzykową oraz umiejętnościami tłumaczeniowymi dzieci dwujęzycznych. Rozdziały czwarty i piąty stanowią część praktyczną pracy. Pierwszy z nich zawiera opis sytuacji językowych związanych z dwujęzycznym przyswajaniem języka angielskiego i polskiego przez dziewczynkę o imieniu Inka, która nauczyła się tych języków od rodziców pochodzenia polskiego. Opis ten obejmuje okres od jej narodzin do około ósmego roku życia. Rozdział piąty zawiera szczegółowy opis przeprowadzonego eksperymentu, w ramach którego przez okres czterech lat dziewczynka tłumaczyła pisemnie i ustnie różnorodne teksty i rozmowy z jednego języka na drugi i odwrotnie, a także wnioski wyciągnięte na podstawie uzyskanych wyników.pl_PL
dc.description.sponsorshipProjekt pt. Digitalizacja i udostępnienie kolekcji cennych dysertacji doktorskich z nauk humanistycznych (SON BIBL/SP/0033/2024/02) dofinansowany ze środków budżetu państwa, przyznanych przez Ministra Nauki w ramach Programu Społeczna odpowiedzialność nauki II.pl_PL
dc.language.isoenpl_PL
dc.rightsUznanie autorstwa 4.0 Międzynarodowe*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by/4.0/*
dc.subjectdwujęzycznośćpl_PL
dc.subjectbilingwizm w wieku dziecięcympl_PL
dc.subjecttłumaczenie naturalnepl_PL
dc.subjectdzieci dwujęzycznepl_PL
dc.subjectuwarunkowania dwujęzyczności dziecipl_PL
dc.titleNatural Translation as a Linguistic Skill in Pre-School and Early Elementary School Bilingualismpl_PL
dc.title.alternativeTłumaczenie naturalne jako umiejętność językowa w edukacji dwujęzycznej w wieku przedszkolnym i wczesnoszkolnympl_PL
dc.typePhD/Doctoral Dissertationpl_PL
dc.page.number218pl_PL
dc.contributor.authorAffiliationUniwersytet Łódzki, Wydział Filologiczny, Katedra Języka Angielskiegopl_PL
dc.dissertation.directorLewandowska-Tomaszczyk, Barbara


Files in this item

Thumbnail
Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Uznanie autorstwa 4.0 Międzynarodowe
Except where otherwise noted, this item's license is described as Uznanie autorstwa 4.0 Międzynarodowe