Zum Verhältnis zwischen Kompositum und Wortgruppe im Deutschen
Streszczenie
W pierwszej części artykułu autor zajmuje się formalnymi kryteriami odróżniającymi
 złożenie od odpowiedniej grupy wyrazowej. Następnie omawia
 stosunki semantyczne między tymi dwoma jednostkami leksykalnymi. Przy przekształcaniu złożeń w odpowiednie grupy wyrazowe występuje najczęściej
 identyczność oraz rzadziej odmienność znaczeniowa. Pod względem
 semantycznym złożenia wskazują na określone stałe cechy pojęciowe, grupy wyrazowe
 natomiast na chwilowe zastosowanie.
 Stwierdzona przy transformacji złożeń w odpowiednie grupy wyrazowe synonimia
 (związki synonimiczne) oraz konwencja językowa (Sprachüblichkeit) stanowią
 dwa podstawowe kryteria wymienności złożeń na grupę wyrazów. Przebadany
 materiał pozwala na stwierdzenie, że najczęściej mamy do czynienia z
 wymiennością przy grupach wyrazów z dopełniaczem (paralelizm dopełniaczowy)
 oraz przy grupach z przyimkami aus i für,
 Relacje synonimiczne między złożeniami oraz odpowiednimi grupami wyrazowymi
 polegają na tym, że: 1) służą one do określania jednego i tego samego
 zjawiska rzeczywistości) 2) są paralelnymi jednostkami leksykalnymi różniącymi
 się formą i 3) w wielu wypadkach mają takie samo, w niektórych podobne
 znaczenie» 4) wykazują różnoraki stopień ekspresywności oraz różnice stylistyczne;
 różnią się także kontekstualnym zastosowaniem i 5) mogą być zamiennie
 stosowane, jako że przekazują tę samą informację; 6) mają tę samą wartość
 syntaktyczną (Satzgliedwert), tzn. zajmują tę samą pozycję w zdaniu;
 7) ten rodzaj synonimii ma miejsce przeważnie przy złożeniach całkowicie motywowanych;
 8) synonimia tego typu służy różnorodności albo konkretyzacji wyrażeniowej.
Collections