Przekłady prac Niklasa Luhmanna na język polski
Abstract
Artykuł przedstawia przekłady książek Niklasa Luhmanna na język
polski i omawia społeczne czynniki wpływające na zakres i sposób ich
dokonywania. Czynniki te są następnie interpretowane w świetle
systemowej teorii tłumaczeń, zaproponowanej w artykule i odwołującej się
do koncepcji Luhmanna. The paper discusses the translations of Niklas Luhmann's works to Polish and presents social factors influencing their scope and nature. The findings are further interpreted in the light of a systemic theory of translations, based on the sociological concepts of Luhmann himself, as presented in the paper.
Collections