Pokaż uproszczony rekord

dc.contributor.authorHartmann, Wilfried
dc.date.accessioned2017-10-09T13:32:54Z
dc.date.available2017-10-09T13:32:54Z
dc.date.issued2016
dc.identifier.issn2450-4491
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11089/22846
dc.description.abstractFollowing a discussion of the positive and negative aspects of the use of English in exchange programs, seven hypotheses on the use of the vernacular in academia are analyzed and conclusions drawn, leading to seeing English as one, but not as the only necessary key for international understanding in the academic world.en_GB
dc.description.abstractW artykule przedstawiono pozytywne i negatywne aspekty posługiwania się językiem angielskim w programach wymiany międzynarodowej. Postawiono siedem hipotez dotyczących wykorzystywania języka angielskiego jako narzędzia w środowisku akademickim i przeanalizowano skutki jego stosowania. Na tej podstawie postawiono tezę, że stosowanie języka angielskiego jest jednym ze sposobów umożliwiających porozumiewanie się w międzynarodowym środowisku naukowym.pl_PL
dc.language.isoenen_GB
dc.publisherWydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiegoen_GB
dc.relation.ispartofseriesNauki o Wychowaniu. Studia Interdyscyplinarne;2
dc.subjectacademic mobilityen_GB
dc.subjectaims of language teachingen_GB
dc.subjectCampus Europaeen_GB
dc.subjectcommunication barriersen_GB
dc.subjectEnglishesen_GB
dc.subjectexchange programsen_GB
dc.subjectlanguage interferenceen_GB
dc.subjectlingua francaen_GB
dc.subjectmobilność akademickapl_PL
dc.subjectcele nauczania językówpl_PL
dc.subjectCampus Europeapl_PL
dc.subjectbariery komunikacyjnepl_PL
dc.subjectwersje języka angielskiegopl_PL
dc.subjectprogramy wymiany międzynarodowejpl_PL
dc.subjectinterferencja związana z posługiwaniem się różnymi językamipl_PL
dc.titleEnglish: Key to International Studies and Barrier to Deepened Understanding?en_GB
dc.title.alternativeAngielski: Klucz do studiów międzynarodowych i bariera na drodze do pogłębionego zrozumieniapl_PL
dc.typeArticleen_GB
dc.rights.holder© Copyright by WNoW, Uniwersytet Łódzki, Łódź 2016en_GB
dc.page.number[199]-214
dc.contributor.authorAffiliationUniversity of Hamburg; European University Foundation Luxembourg
dc.identifier.eissn-
dc.referencesHartmann W. (1993) Vom isolierten Muttersprachunterricht zum Muttersprachunterricht in mehrsprachigen Gesellschaften. Erläuterungen zu sechs Thesen, „Pädagogik und Schule in Ost und West“ 41, Heft 1: 12–20.pl_PL
dc.referencesKachru Braj B. (1982) The Other Tongue: English Across Cultures, University of Illinois Press.pl_PL
dc.referencesMocikat R. (2008) Sprache als heuristisches Werkzeug im naturwissenschaftlichen Erkenntnisprozess, „Osnabrücker Beiträge zur Sprachtheorie“ 74: 65–74.pl_PL
dc.referencesCampus Europae: http://www.campuseuropae.org/en/studying/index.htmlpl_PL
dc.referencesEuropean University Foundation: http://uni-foundation.eu/pl_PL
dc.referencesLanguages in Europe: http://members.chello.at/heinz.pohl/Sprachen_Europas.htmpl_PL
dc.referencesLanguages in Europe: https://deutschlich.wordpress.com/2009/09/09/wie-vielesprachen-gibt-es-in-europa/pl_PL
dc.referencesMocikat R., Haße W., Dieter H. H. (first publication 28.9.2005) Sieben Thesen zur deutschen Sprache, http://www.7thesenwissenschaftssprache.de [accessed 25.10.2013] also at: http://www.bund-freiheit-der-wissenschaft.de/content/p_sprache_inw.htm [accessed: 7.01.2017].pl_PL
dc.referencesSieben Thesen zur deutschen Sprache in der Wissenschaft: http://www.7thesenwissenschaftssprache.depl_PL
dc.referencesSpiropoulou P.P., Fehler im Tertiärsprachenunterricht http://www.ecml.at/LinkClick.aspx?fileticket=gCf58WkpvKY=tabid=174language=en-GB.pl_PL
dc.references“USA erklärt” (USA explained): https://usaerklaert.wordpress.com/2006/09/18/pl_PL
dc.referenceshttp://home.uni-leipzig.de/muellerg/su/haspelmath.pdfpl_PL
dc.contributor.authorEmailwilfriedh@gmail.com
dc.identifier.doi10.18778/2450-4491.03.12
dc.relation.volume3en_GB


Pliki tej pozycji

Thumbnail

Pozycja umieszczona jest w następujących kolekcjach

Pokaż uproszczony rekord