| dc.contributor.author | Mastela, Olga | |
| dc.contributor.editor | Sosnowska, Monika | |
| dc.date.accessioned | 2019-12-03T07:46:28Z | |
| dc.date.available | 2019-12-03T07:46:28Z | |
| dc.date.issued | 2014 | |
| dc.identifier.citation | Mastela O., Czas w Zimowej opowieści Williama Szekspira w oryginale i polskich przekładach: wybrane aspekty, [w:] Szekspir na blogu, Sosnowska M. (red.), Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, Łódź 2014, s. 85-108, doi: 10.18778/7969-283-5.04 | pl_PL |
| dc.identifier.isbn | 978-83-7969-283-5 | |
| dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/11089/30981 | |
| dc.description.abstract | The article discusses, first of all, the dramaturgical function of the monologue delivered by Time, the Chorus, in act 4, scene 1 of The Winter’s Tale and, secondly, the role which the passage of time and the
changing of seasons play in this tragicomic romance. In this latter context, selected mythological, allegorical and philosophical interpretations are presented. The next important question the paper aims to answer is how the very exceptional character of personified Time is depicted in the original text of the play and in seven Polish translations by Gustaw Ehrenberg (1871), Leon Ulrich (1877), Stanisław Rossowski (1895), Włodzimierz Lewik (1961), Bohdan Drozdowski (1978), Maciej Słomczyński (1981) and Stanisław Barańczak (1991). The comparative analysis takes into account not only the imagery but also the special verse form used by Shakespeare to suggest the more epic character of this part of his drama. It is interesting to examine the ways in which the translators dealt with all the difficulties and to notice what different possibilities of understanding the character of Time each translation offers to the Polish readers. | pl_PL |
| dc.description.sponsorship | Udostępnienie publikacji Wydawnictwa Uniwersytetu Łódzkiego finansowane w ramach projektu „Doskonałość naukowa kluczem do doskonałości kształcenia”. Projekt realizowany jest ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego w ramach Programu Operacyjnego Wiedza Edukacja Rozwój; nr umowy: POWER.03.05.00-00-Z092/17-00. | pl_PL |
| dc.language.iso | pl | pl_PL |
| dc.publisher | Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego | pl_PL |
| dc.relation.ispartof | Sosnowska M. (red.), Szekspir na blogu, Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, Łódź 2014; | |
| dc.rights | Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Międzynarodowe | * |
| dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ | * |
| dc.subject | Zimowa opowieść | pl_PL |
| dc.subject | William Szekspir | pl_PL |
| dc.subject | polskie przekłady | pl_PL |
| dc.subject | literatura europejska | pl_PL |
| dc.subject | Shakespear | pl_PL |
| dc.title | Czas w Zimowej opowieści Williama Szekspira w oryginale i polskich przekładach: wybrane aspekty | pl_PL |
| dc.title.alternative | Chosen Aspects of the Problem of Time in William Shakespeare’s The Winter’s Tale: the Original and the Polish Translations Compared | pl_PL |
| dc.type | Book chapter | pl_PL |
| dc.page.number | 85-108 | pl_PL |
| dc.contributor.authorAffiliation | Uniwersytet Jagielloński | pl_PL |
| dc.identifier.eisbn | 978-83-7969-737-3 | |
| dc.references | Bethell, S. L. „Antiquated Technique and the Planes of Reality” [1947], w: Shakespeare: „The Winter’s Tale”, A Casebook. Kenneth Muir (red.). London: Macmillan, [1968] 1992: 116–135. | pl_PL |
| dc.references | Cetera, Anna. „Niefortunnie o fortunie, nieopatrznie o opatrzności. Przekład a sfera pojęć religijnych w sztukach Williama Shakespeare’a”, w: Przekładając nieprzekładalne 2, Olga Kubińska i Wojciech Kubiński (red.), Gdańsk: Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego, 2004: 123– 133. | pl_PL |
| dc.references | Bullough, Geoffrey (red.), Narrative and Dramatic Sources of Shakespeare 8, London; New York: Routledge, [1975] 1996: 115–233. | pl_PL |
| dc.references | Dean, John. Restless Wanderers: Shakespeare and the Pattern of Romance, Salzburg: Institut für Englische Sprache und Literatur, Universität Salzburg, 1979. | pl_PL |
| dc.references | Ewbank, Inga-Stina. „The Triumph of Time” [1964], w: Shakespeare: „The Winter’s Tale”. A Casebook, Kenneth Muir, (red.), London: Macmillan, [1968] 1992: 98–115. | pl_PL |
| dc.references | Frye, Northrop. Anatomy of Criticism. Four Essays, Princeton, New Jersey: Princeton University Press, [1957] 1973. | pl_PL |
| dc.references | Gibińska, Marta; Kapera, Marta; Fabiszak, Jacek. Szekspir: Leksykon, Kraków: Wydawnictwo Znak, 2003. | pl_PL |
| dc.references | Knight, George Wilson. The Crown of Life, London; New York; Toronto: Oxford University Press, 1947. | pl_PL |
| dc.references | Kujawińska Courtney, Krystyna. „Th’Interpretation of the Time”. The dramaturgy of Shakespeare’s Roman Plays, Łódź: Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, 1992. | pl_PL |
| dc.references | Nowa księga przysłów i wyrażeń przysłowiowych polskich 1, w oparciu o dzieło Samuela Adalberga oprac. Zespół Redakcyjny pod kier. Juliana Krzyżanowskiego, Warszawa: Państwowy Instytut Wydawniczy, 1969. | pl_PL |
| dc.references | Okopień-Sławińska, Aleksandra. „Wiersz sylabiczny”, Literatura polska. Przewodnik encyklopedyczny 2, Warszawa: PWN, 1985: 588–589. | pl_PL |
| dc.references | Orgel, Stephen (red.). „Introduction”, w: The Winter’s Tale (seria The Oxford Shakespeare), Oxford: Oxford University Press, [1996] 1998: 1–83. | pl_PL |
| dc.references | Ostrowski, Witold. Romans i dramat. Angielsko-polskie studia renesansowe, Warszawa: Instytut Wydawniczy Pax, 1970. | pl_PL |
| dc.references | Pafford, J.H.P. (red.). „Introduction”, w: The Arden Edition of the Works of William Shakespeare: The Winter’s Tale, London and New York: Routledge, [1963] 1994: xv–lxxxix. | pl_PL |
| dc.references | Rundus, Raymond J. „Time and His ‘Glass’ in The Winter’s Tale”, Shakespeare Quarterly 25 (1974): 123–125. | pl_PL |
| dc.references | Shakespeare, William. The Winter’s Tale. The Arden Edition of The Works of William Shakespeare, J. H. P. Pafford (red.), London; New York: Routledge, [1963] 1994. | pl_PL |
| dc.references | Shakespeare, William. Zimowa powieść. Tł. Gustaw Ehrenberg. Przegląd Polski 10 (1871): 37–82 i 11 (1871): 147–202. | pl_PL |
| dc.references | Shakespeare, William. Zimowa powieść. Tł. Leon Ulrich. Dzieła dramatyczne. Tom 3, Józef Ignacy Kraszewski (red.), Warszawa: Spółka Wydawnicza Księgarzy, 1877: 710–763. | pl_PL |
| dc.references | Shakespeare, William. Zimowa powieść. Tł. Stanisław Rossowski. Dzieła Wiliama Szekspira. Tom 5, Henryk Biegeleisen (red.), Lwów: Księgarnia Polska, 1895: 69–165. | pl_PL |
| dc.references | Shakespeare, William. Zimowa opowieść. Tł. Włodzimierz Lewik, Warszawa: Państwowy Instytut Wydawniczy, 1961. | pl_PL |
| dc.references | Shakespeare, William. Ballada zimowa. Tł. Bohdan Drozdowski, Warszawa: Państwowy Instytut Wydawniczy, 1978. | pl_PL |
| dc.references | Shakespeare, William. Zimowa powieść. Tł. Maciej Słomczyński, Kraków: Wydawnictwo Literackie, 1981. | pl_PL |
| dc.references | Shakespeare, William. Zimowa opowieść. Tł. Stanisław Barańczak. Burza. Zimowa opowieść, Poznań: „W drodze”, 1991: 131–287. | pl_PL |
| dc.references | Spurgeon, Caroline. Shakespeare’s Imagery and What It Tells Us, Cambridge University Press, [1935] 1965. | pl_PL |
| dc.references | Tillyard, E. M. W. [1938], w: Shakespeare: „The Winter’s Tale”. A Casebook, Kenneth Muir (red.), London: Macmillan, [1968] 1992: 80–86. | pl_PL |
| dc.references | Wittkower, Rudolf. „Chance, Time and Virtue”, Journal of the Warburg Institute 1 (1938): 313–321. | pl_PL |
| dc.identifier.doi | 10.18778/7969-283-5.04 | |