dc.contributor.author | Lipińska, Magdalena | |
dc.date.accessioned | 2020-07-07T12:41:56Z | |
dc.date.available | 2020-07-07T12:41:56Z | |
dc.date.issued | 2020 | |
dc.identifier.citation | Lipińska M., Le comique de phrases autonymiques polonaises et françaises. Analyse sémantique, stylistique et pragmatique, Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, Łódź 2020, doi: 10.18778/8142-874-3 | pl_PL |
dc.identifier.isbn | 978-83-8142-874-3 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/11089/32103 | |
dc.description | [...] Ce travail est basé sur un matériel tres large, parfaitement interprété et étayé par des arguments convaincants. La comparaison avec le livre du meme auteur Komizm polskich i francuskich zdań cytowanych. Analiza semantyczna, stylistyczna i pragmatyczna, Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, Łódź (2016), montre que [...] le texte n’est pas une simple traduction de la version polonaise antérieure mais il a été adapté, par endroits, en vue d’une meilleure réception par un lecteur francophone qui a grandi dans une autre culture et qui ne connaît pas suffisamment le dialecte des montagnards polonais.
[...] Ce livre [...] tient compte des publications actuelles les plus importantes bien que l’auteur ne s’abstienne pas non plus de citer des ouvrages plus anciens dont il serait impossible de se passer. L’argumentation est réalisée dans les regles de l’art et elle est appuyée par un corpus tres diversifié et tres riche, puisé dans les sources françaises et polonaises. Ce qui place cet ouvrage au-dessus des autres, dont le sujet est semblable mais dont les auteurs ne connaissent pas la langue polonaise, c’est la prise en considération de la contribution scientifique de linguistes et de philosophes polonais (cf. Bystroń, Tischner), qui est, d’apres mon opinion, quelque chose qui ne devrait pas passer inaperçu. L’objet des recherches, ce sont les mécanismes du comique verbal dans les proverbes, devinettes et facéties polonais et français. Les réflexions prennent en compte trois points de vues : sémantique, stylistique et pragmatique. Le passage en revue de diverses structures et situations dans lesquelles on adopte ces perspectives, montre que les mécanismes du comique verbal ont une portée universelle qui ne se limite pas aux phrases figées. Ils témoignent d’une spécificité culturelle propre a une communauté linguistique.
Extraits de l’évaluation scientifique du Pr. Krzysztof Bogacki | pl_PL |
dc.language.iso | fr | pl_PL |
dc.publisher | Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego | pl_PL |
dc.rights | Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Międzynarodowe | * |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ | * |
dc.subject | phrases autonymiques,polonaises,françaises,sémantique,stylistique,pragmatique | pl_PL |
dc.title | Le comique de phrases autonymiques polonaises et françaises. Analyse sémantique, stylistique et pragmatique | pl_PL |
dc.title.alternative | The Humour in Polish and French Autonymous Sentences. Semantic, Stylistic and Pragmatic Analysis | pl_PL |
dc.type | Book | pl_PL |
dc.page.number | 246 | pl_PL |
dc.contributor.authorAffiliation | Uniwersytet Łódzki, Wydział Filologiczny, Instytut Romanistyki | pl_PL |
dc.identifier.eisbn | 978-83-8142-875-0 | |
dc.references | Anscombre J. C., 2000. « La parole proverbiale » in Langages, no. 139, p. 6–26. | pl_PL |
dc.references | Austin J. L., 1993. Mówienie i poznawanie. Rozprawy i wykłady filozoficzne, Państwowe Wydawnictwo Naukowe, Warszawa. | pl_PL |
dc.references | Attardo S., 2003. « Introduction. The Pragmatics of Humor » in Journal of Pragmatics, no. 35, p. 1287–1294. | pl_PL |
dc.references | Attardo S., Raskin V., 1991. « Script Theory Revis(it)e. Joke Similarity and Joke Representation Model » in Humor. International Journal of Humour Research, no. 4(3–4), p. 347–411. | pl_PL |
dc.references | Awdiejew A., 1983. « Klasyfikacja funkcji pragmatycznych » in Polonica, vol. 9, p. 53–87. | pl_PL |
dc.references | Awdiejew A., 1984. « Sytuacja jako struktura sensu » in Zeszyty Naukowe Uniwersytetu Jagiellońskiego. Prace Językoznawcze, vol. 79, p. 103–122. | pl_PL |
dc.references | Awdiejew A., 1992. « Nieśmieszne aforyzmy (Refleksje nad semantyką humoru Viktora Raskina) » in Język a Kultura, vol. 8: Podstawy metodologiczne semantyki współczesnej, réd. I. Nowakowska-Kempna, Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego, Wrocław, p. 279–285. | pl_PL |
dc.references | Bachtin M., 1986. Estetyka twórczości słownej, Państwowy Instytut Wydawniczy, Warszawa. | pl_PL |
dc.references | Bartmiński J., 1988. Konotacja, Wydawnictwo UMCS, Lublin. | pl_PL |
dc.references | Bartmiński J., 1993. Współczesny język polski, Wiedza o kulturze, Wrocław. | pl_PL |
dc.references | Bąba S., 1975. « Parafrazy przysłów w stałej rubryce Ilustrowanego Kuriera Polskiego – stare przysłowia po nowemu » in Poradnik Językowy, vol. 5, p. 249–252. | pl_PL |
dc.references | (de) Bellingen F., 1794. Étymologie des proverbes françois, Adr. Ulacq, La Haye. | pl_PL |
dc.references | Benveniste E., 1966. Problèmes de linguistique générale, Éditions Gallimard, Paris. | pl_PL |
dc.references | Bergmann F.-G., 1868. La priamèle dans les différentes littératures anciennes et modernes. Extrait de la Revue d’Alsace, Imprimerie et lithographie de Camille Decker, Colmar, Strasbourg. | pl_PL |
dc.references | Bérisé C., 2007. Ça se disait autrefois. Dictionnaire des expressions et proverbes perdus, Éditions CPE, Romorantin. | pl_PL |
dc.references | Blum C., 2008. Le Dictionnaire du français oublié. Les mots, expressions et proverbes d’autrefois, Éditions Garnier, Paris. | pl_PL |
dc.references | Bogusławski A., 1976. « O podstawach ogólnej charakterystyki przysłów » in Pamiętnik Literacki, 67, vol. 3, p. 145–172. | pl_PL |
dc.references | Bogusławski A., Wawrzyńczyk J., 1993. Polszczyzna jaką znamy…, Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego, Warszawa. | pl_PL |
dc.references | Brignon M., 1998. « Patois et météorologie » in L’Essor. Revue culturelle de la vallée de la Bruche et de l’Ancien Pays de Salm, 178, p. 68. | pl_PL |
dc.references | Bulletin de liaison, 1982/1983–1985/1986. Association des Oeuvres Scolaires de l’Arrondissement de Wissembourg, Wissembourg. | pl_PL |
dc.references | Brunel P., Bellenger Y., Couty D., Sellier Ph., Truffet M., 1972. Histoire de la littérature française, vol. 1–2, Bordas, Berger-Levrault, Nancy | pl_PL |
dc.references | Brückner A., 1996. Słownik etymologiczny języka polskiego, Wydawnictwo Wiedza Powszechna, Warszawa. | pl_PL |
dc.references | Bühler K., 1934. Sprachtheorie, Fischer, Jena. | pl_PL |
dc.references | Bula D., Nawacka J., 1983. « Próba klasyfikacji aktów mowy » in Socjolingwistyka, vol. 5, p. 31–45. | pl_PL |
dc.references | Buttler D., 1974. Polski dowcip językowy, Państwowe Wydawnictwo Naukowe, Warszawa. | pl_PL |
dc.references | Bystroń J. S., 1933. Przysłowia polskie, Polska Akademia Umiejętności, Kraków. | pl_PL |
dc.references | Bystroń J. S., 1939. Komizm, Książnica-Atlas, Lwów–Warszawa. | pl_PL |
dc.references | Carlier R., Josserand P., Lalanne J.-L., de Sacy S., 1977. Dictionnaire des citations françaises, Larousse, Paris. | pl_PL |
dc.references | Carrasco J., 2009. Noms de lieux de l’Aude Français-Occitan. Ses habitants, sobriquets, proverbes, Lacour-Rediviva, Nîmes. | pl_PL |
dc.references | Chadeuil M., 2008. Expressions et dictons du Périgord et du Limousin, Éditions Christine Bonneton, Paris. | pl_PL |
dc.references | Chlebda W., 1996. « Frazeologia potocznych gatunków mowy (Rozpoznanie wstępne) » in Problemy frazeologii europejskiej, vol. 1, réd. A. M. Lewicki, Wydawnictwo Energeia, Warszawa 1996, [on-line :] http://dlibra.umcs.lublin.pl/dlibra/plain-content?id=439, date d’accès : 26.03.2019. | pl_PL |
dc.references | Chlebda W., 2003. Elementy frazematyki, Oficyna Wydawnicza Leksem, Łask. | pl_PL |
dc.references | Clarac E., 1908. Proverbes et curiosités du dialecte de Strasbourg, Didier, Paris. | pl_PL |
dc.references | Corblet J., Dubois A., Seurvat L., Ledieu A., Vasseur G., Paris E., 2010. Proverbes et dictons picards, vol. 1, Collection « Jusant », Éditions la Vague verte, Inval-Boiron. | pl_PL |
dc.references | Corso R., 1947–1948. « Wellerismi italiani » in Folklore, vol. 3–4. | pl_PL |
dc.references | Crépeau P., 1975. « La Définition du Proverbe » in Fabula, vol. 16, p. 285–304. | pl_PL |
dc.references | Deseille E, 1884. Curiosités de l’Histoire du Pays Boulonnais, Moeurs et Usages, Traditions, Superstitions etc., A. Picard, Paris. | pl_PL |
dc.references | Dournon J.-Y., 2000. Le dictionnaire des proverbes et dictons de France, Librairie Générale Française, Paris. | pl_PL |
dc.references | Dubois J., Giacomo M., Guespin L. et alii, 1989. Dictionnaire de linguistique, Larousse, Paris. | pl_PL |
dc.references | Dumarsais, 1999 <1730>. Des tropes ou des différents sens, Critiques Flammarion, Paris. | pl_PL |
dc.references | Duneton C., Claval S., 1990. Le Bouquet des expressions imagées, Seuil, Paris. | pl_PL |
dc.references | Duszak A., 1998. Tekst, dyskurs, komunikacja międzykulturowa, Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa. | pl_PL |
dc.references | Dziemidok B., 1967. O komizmie, Książka i Wiedza, Warszawa. | pl_PL |
dc.references | Euling K., 1905. Das Priamel bis Hans Rosenplüt. Studien zur Volkspoesie, Verlag von M. & H. Marcus, Breslau. | pl_PL |
dc.references | Fontanier P., 1977 <1821>. Les figures du discours, Flammarion, Paris. | pl_PL |
dc.references | Fridrichsen A., 1940. « La priamèle dans l’enseignement de Jésus » in Acta Seminarii Neotestamentici Upsaliensis, vol. 4. | pl_PL |
dc.references | Fudala J., 2002. Gawędziołki o profesorze Tischnerze, Prószyński i S-ka, Warszawa. | pl_PL |
dc.references | Galisson R., 1988. « Cultures et lexicultures. Pour une approche dictionnairique de la culture partagée » in Cahiers d’études hispaniques médiévales. Hommage à Bernard Pottier, annexe 7, p. 325–341, [on-line :] https://www.persee.fr/doc/cehm_0180-9997_1988_sup_7_1_2133, date d’accès : 29.03.2019. | pl_PL |
dc.references | Garneau G., Grossier J., Jeanmaire A., Lemoine M., Reitel F., 1981. La tradition en Lorraine. Le costume. Les dictons, Éditions Mars et Mercure Wettolsheim, Colmar. | pl_PL |
dc.references | Gouvard J. M., 1996. « Les formes proverbiales » in Langue Française, no. 110, p. 48–63. | pl_PL |
dc.references | Gouvy E., 2010. Dialogue des proverbes d’ici et d’ailleurs, Culture et Liberté Nord, Paris. | pl_PL |
dc.references | Greimas A., 1970. « Les proverbes et les dictons » in Du sens. Essais sémiotiques, Seuil, Paris, p. 309–314. | pl_PL |
dc.references | Grzegorczykowa R., 1991. « Problem funkcji języka i tekstu w świetle teorii aktów mowy » in Język a Kultura, vol. 4: Funkcje języka i wypowiedzi, réd. J. Bartmiński, R. Grzegorczykowa, Wiedza o Kulturze, Wrocław, p. 11–28. | pl_PL |
dc.references | Grzegorczykowa R., 1995. Wprowadzenie do semantyki językoznawczej, Państwowe Wydawnictwo Naukowe, Warszawa. | pl_PL |
dc.references | Guichonnet P., 1986. Proverbes et dictons de Savoie, Rivages, Paris. | pl_PL |
dc.references | Hydzik-Żmuda M., 2010. Księga humoru 1586 dowcipów, Twoje Wydawnictwo, Warszawa. | pl_PL |
dc.references | Ilg G., 1960. Proverbes français suivis des équivalents en allemand, anglais, espagnol, italien, néerlandais, Elsevier, Amsterdam–London–New York–Princeton. | pl_PL |
dc.references | Juillard A., 1984. « Discours proverbial et Écriture romanesque » in F. Suard, C. Buridant, Richesse du proverbe, vol. 2 : Typologie et fonctions, Presses Universitaires de Lille, Lille, p. 261–271. | pl_PL |
dc.references | Kalisz R., 1993. Pragmatyka językowa, Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego, Gdańsk. | pl_PL |
dc.references | Keren A., 1966. « Jewish-Dialogue Proverbs » in Proverbium, 6, p. 141–142. | pl_PL |
dc.references | Kerbrat-Orecchioni C., 1986. L’implicite, Armand Colin, Paris. | pl_PL |
dc.references | Kerbrat-Orecchioni C., 2008. Les actes de langage dans le discours, Armand Colin, Paris. | pl_PL |
dc.references | Kleiber G., 1990. La sémantique du prototype, Presses Universitaires de France, Paris. | pl_PL |
dc.references | Kleiber G., 1994. « Sur la définition du proverbe » in idem, Nominales, Armand Colin, Paris, p. 207–224. | pl_PL |
dc.references | Kleiber G., 2000. « Sur le sens des proverbes » in Langages, no. 139, p. 39–58. | pl_PL |
dc.references | Klein G., 1987. L’homme et les animaux de l’Alsace rurale. Proverbes, dictons, couplets, Edition du Bastberg, Bouxwiller. | pl_PL |
dc.references | Kopaliński W., 1990. Słownik symboli, Wydawnictwo Wiedza Powszechna, Warszawa. | pl_PL |
dc.references | Krężel A., 2006. Komizm w toastach i językowe sposoby jego wyrażania in « Język Polski », vol. 86, no. 1, p. 27–35. | pl_PL |
dc.references | Krzyżanowski J., 1965. Słownik folkloru polskiego, Wydawnictwo Wiedza Powszechna, Warszawa. | pl_PL |
dc.references | Krzyżanowski J., 1969–1978. Nowa księga przysłów i wyrażeń przysłowiowych polskich, Państwowe Wydawnictwo Naukowe, Warszawa. | pl_PL |
dc.references | Krzyżanowski J., 1980. Szkice folklorystyczne, vol. 1: Z teorii i dziejów folkloru, vol. 2: W kręgu pieśni. W krainie bajki, vol. 3: Wokół legendy i zagadki. Z zagadnień przysłowioznawstwa, Wydawnictwo Literackie, Kraków. | pl_PL |
dc.references | Kuroda S. Y., 1973. « Le jugement catégorique et le jugement thétique. Exemples tirés de la syntaxe japonaise » in Langages, no. 29, p. 81–110. | pl_PL |
dc.references | Labocha J., 1984. « Pragmatyczny aspekt badań wypowiedzi języka mówionego » in Zeszyty Naukowe Uniwersytetu Jagiellońskiego. Prace Językoznawcze, vol. 79, p. 93–101. | pl_PL |
dc.references | Labocha J., 2008. Tekst, wypowiedź, dyskurs w procesie komunikacji językowej, Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego, Kraków. | pl_PL |
dc.references | Lagane R., 1983. Locutions et proverbes d’autrefois, Belin, Paris. | pl_PL |
dc.references | La Mésangère P., 1821. Dictionnaire des proverbes français, edition 2, Treuttel et Würtz, Paris. | pl_PL |
dc.references | La Rochefoucauld F., 1937. Les Maximes de La Rochefoucauld suivies des réflexiondiverses, Ernest Flammarion, Paris. | pl_PL |
dc.references | Le Guern M., 1973. Sémantique de la métaphore et de la métonymie, Librairie Larousse, Paris. | pl_PL |
dc.references | Leino P., 1974. « Dialogsprichwort oder Replikenanekdote » in Proverbium, 23, p. 904–908. | pl_PL |
dc.references | Leroux de Lincy A. J. V., 1859. Le livre des proverbes français précédé de recherches historiques sur les proverbes français, Adolphe Delahays Libraire-Éditeur, Paris. | pl_PL |
dc.references | Levinson S. C., 2010. Pragmatyka, Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa. | pl_PL |
dc.references | Lewicki A. M., 1976. Wprowadzenie do frazeologii syntaktycznej. Teoria zwrotu frazeologicznego, Prace Uniwersytetu Śląskiego, Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego, Katowice. | pl_PL |
dc.references | Lipińska M., 2000. « Les fonctions de la langue et les traits définitoires des proverbes » in Bulletin de liaison, Association Lyonnaise pour le Développement des Relations Universitaires Internationales, 33, p. 37–49. | pl_PL |
dc.references | Lipińska M., 2001a. « Les priamels polonais » in Bulletin de la Société Polonaise de Linguistique, vol. 57, p. 185–191. | pl_PL |
dc.references | Lipińska M., 2001b. « La vision du monde et les normes dans les priamèles polonaises » in Kwartalnik Neofilologiczny, vol. 48, no. 3, p. 259–272. | pl_PL |
dc.references | Lipińska M., 2002. « La binarité des proverbes polonais et français dans l’optique traductologique » in Points communs : linguistique, traductologie, glottodidactique, réd. A. Kacprzak, Wydawnictwo Biblioteka, Łódź, p. 165–179. | pl_PL |
dc.references | Lipińska M., 2002/2003. « Analyse sémantique et stylistique des priamèles polonaises » in Revue des Études slaves, vol. 74, no. 2–3, Université Paris Sorbonne – CNRS, Paris, p. 441–452. | pl_PL |
dc.references | Lipińska M., 2003a. « Analiza stylistyczna priameli niewłaściwych » in Rozprawy Komisji Językoznawczej, vol. 48, Łódzkie Towarzystwo Naukowe, Łódź, p. 73–86. | pl_PL |
dc.references | Lipińska M., 2003b. « Les traits définitoires des proverbes » in Problemy lingwistyki i nauczania języków obcych, réd. H. Miatliuk, K. Bogacki, H. Komorowska, Wydawnictwo Uniwersytetu w Białymstoku, Białystok, p. 257–266. | pl_PL |
dc.references | Lipińska M., 2004a. L’équivalence des proverbes polonais et des proverbes français, Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, Łódź. | pl_PL |
dc.references | Lipińska M., 2004b. « Warianty przysłów w języku mówionym » in Współczesne odmiany języka narodowego, réd. K. Michalewski, Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, Łódź, p. 382–388. | pl_PL |
dc.references | Lipińska M., 2004c. « Souvent proverbe varie ou les variantes proverbiales » in Kwartalnik Neofilologiczny, vol. 51, no. 1, p. 21–26. | pl_PL |
dc.references | Lipińska M., 2005. « L’état des recherches de la parémiologie française et de la parémiologie polonaise » in Kwartalnik Neofilologiczny, vol. 52, no. 1, p. 60–75. | pl_PL |
dc.references | Lipińska M., 2006. Essais sur les priamèles polonaises, Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, Łódź. | pl_PL |
dc.references | Lipińska M., 2007. « Cechy definicyjne francuskich priameli » in Problemy Frazeologii Europejskiej, vol. 8, réd. A. M. Lewicki, Norbertinum, Lublin, p. 89–105 | pl_PL |
dc.references | Lipińska M., Sypnicki J., 2008. « Humor we francuskich zdaniach cytowanych » in Humor. Teorie, praktyka, zastosowania, vol. 1/1: Odcienie humoru, réd. S. Dżereń--Głowacka, A. Kwiatkowska, Naukowe Wydawnictwo Piotrkowskie, Piotrków Trybunalski, p. 93–103. | pl_PL |
dc.references | Lipińska M., 2009a. « Mechanizmy pragmatyczne komizmu słownego w priamelach polskich i francuskich » in Humor. Teorie, praktyka, zastosowania, vol. 1/2 : Zrozumieć humor, réd. S. Dżereń-Głowacka, A. Kwiatkowska, Naukowe Wydawnictwo Piotrkowskie, Piotrków Trybunalski, p. 99–108. | pl_PL |
dc.references | Lipińska M., 2009b. « Mechanizmy pragmatyczne komizmu słownego w polskich przysłowiach » in Annales Universitatis Mariae Curie-Skłodowska, Sectio FF Philologiae, vol. 27, p. 59–74. | pl_PL |
dc.references | Lipińska M., 2011a. L’état des recherches et les tendances du développement de la parémiologie et de la phraséologie romanes, Wydawnictwo Leksem, Łask. | pl_PL |
dc.references | Lipińska M., 2011b. « Les mécanismes pragmatiques de l’humour dans les wellérismes français » in L’état des recherches et les tendances du développement de la parémiologie et de la phraséologie romanes, réd. eadem, Wydawnictwo Leksem, Łask, p. 85–92. | pl_PL |
dc.references | Lipińska M., 2011c. « Les mécanismes pragmatiques de l’humour dans les proverbes polonais et français » in Paremiología y herencia cutural, réd. A. Pamies Bertrán, J. de Dios, L. Durán, P. F. Martín, Colección Granada Lingvistica, Granada, p. 295–304. | pl_PL |
dc.references | Lipińska M., 2011d. « Czy „dzieci i ryby” nic nam dziś nie mówią ? – rzecz o polskich i francuskich priamelach » in Rozprawy Komisji Językowej ŁTN, vol. 56, p. 91–103. | pl_PL |
dc.references | Lipińska M., 2012a. « Polskie welleryzmy – opis formy sentencyjnej i mechanizmów komizmu słownego » in Humor. Teorie, praktyka, zastosowania, vol. 3/1 : Kody humoru, réd. A. Kwiatkowska, A. Stanecka, Naukowe Wydawnictwo Piotrkowskie, Piotrków Trybunalski, p. 161–171. | pl_PL |
dc.references | Lipińska M., 2012b. « Komizm słowny w polskich priamelach » in Problemy Frazeologii Europejskiej, vol. 9, réd. A. M. Lewicki, Norbertinum, Lublin, p. 71–87. | pl_PL |
dc.references | Lipińska M., 2013. « Analyse pragmalinguistique de l’humour dans les wellérismes français et polonais » in Parémiologie. Proverbes et formes voisines, vol. 2, réd. J.-M. Benayoun, N. Kübler, J.-P. Zouogbo, Presses Universitaires de Sainte Gemme, Sainte Gemme, p. 287–297. | pl_PL |
dc.references | Lipińska M., 2014. « Mechanizmy pragmatyczne komizmu w polskich przysłowiach dialogowych » in Humor. Teorie, praktyka, zastosowania, vol. 4: Strategie Humoru, réd. A. Kwiatkowska, A. Stanecka, Naukowe Wydawnictwo Piotrkowskie, Piotrków Trybunalski, p. 5–17. | pl_PL |
dc.references | Lipińska M., 2015. « Les proverbes dialogués français à la lumière de l’analyse comparative avec les proverbes dialogués polonais » in Proverbium, 32, p. 221– 236. | pl_PL |
dc.references | Lipińska M., 2016. Komizm polskich i francuskich zdań cytowanych. Analiza semantyczna, stylistyczna i pragmatyczna, Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, Łódź 2016. | pl_PL |
dc.references | Lipińska M., 2017a. « Ograniczenia językowe i kulturowe w tłumaczeniu na język polski francuskich, komicznych zdań cytowanych » in Zbliżenia. Językoznawstwo, literaturoznawstwo, translatologia, réd. A. Stolarczyk-Gembiak, M. Woźnicka, Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Koninie, Konin, p. 146–155. | pl_PL |
dc.references | Lipińska M., 2017b. « Le tabou et l’humour – analyse pragmatique, sémantique et stylistique des formes citées françaises à caractère comique » in Folia Litteraria Romanica Nouveaux : Tabous linguistiques, no. 12, réd. A. Konowska, A. Bobińska, p. 247–256. | pl_PL |
dc.references | Lipińska M., 2017c. « Prototyp polskiego przysłowia komicznego w rozumieniu młodzieży z początku XXI wieku » in Rozprawy Komisji Językowej ŁTN, vol. 64, p. 167–185. | pl_PL |
dc.references | Lipińska M., 2018a. « Naruszanie tabu jako źródło komizmu we francuskich przysłowiach i zagadkach » in Rozprawy Komisji Językowej ŁTN, vol. 65, p. 85–99. | pl_PL |
dc.references | Lipińska M., 2018b. « Les inférences comme source du comique dans les proverbes français » in Le poids des mots. Hommage à Alicja Kacprzak, réd. A. Konowska, A. Woch, A. Napieralski, A. Bobińska, Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, Łódź, p. 187–194. | pl_PL |
dc.references | Lopez Diaz M., 2007. « Des formes du paradoxe dans la publicité » in La Linguistique, vol. 43/2, p. 73–92. | pl_PL |
dc.references | Lulle R., 1986. Arbre des exemples. Fables et proverbes philosophiques, traduits en français moderne par Armand Linarès, Honoré Champion Éditeur, Paris. | pl_PL |
dc.references | Lyons J., 1984. Semantyka, vol. 1, Państwowe Wydawnictwo Naukowe, Warszawa. | pl_PL |
dc.references | Markiewicz H., 1989. « Odmiany intertekstualności » in idem, Literaturoznawstwo i jego sąsiedztwa, Państwowe Wydawnictwo Naukowe, Warszawa, p. 215–216. | pl_PL |
dc.references | Matzen R., 1987. Proverbes et dictons d’Alsace recueillis, traduits et commentés, Rivages, Paris. | pl_PL |
dc.references | Mauron M., 1965. Dictons d’Oc et Proverbes de Provence récoltés, présentés, traduits, Robert Morel Éditeur, Le Jas du Revest-St-Martin, Forcalquier Haute-Provence. | pl_PL |
dc.references | (de) Mensignac C., 1994. Coutumes, usages, croyances de la Gironde, Édition Jeanne Laffitte (Laffitte Reprints), Marseille. | pl_PL |
dc.references | Meulec S., 1969. « Structure de la maxime » in Langages, no. 13, p. 69–99. | pl_PL |
dc.references | Moeschler J., Auchlin A., 2005. Introduction à la linguistique contemporaine, Armand Colin, Paris. | pl_PL |
dc.references | Miodunka W., 1989. Podstawy leksykologii i leksykografii, Państwowe Wydawnictwo Naukowe, Warszawa. | pl_PL |
dc.references | Montaigne M., 1988. Les Essais, vol. 1–3, Presses Universitaires de France, Paris. | pl_PL |
dc.references | Montreynaud F., Pierron A., Suzzoni F., 1994. Dictionnaire de proverbes et dictons, Les Usuels de Robert, Robert, Paris. | pl_PL |
dc.references | Morawski J., 1925. Proverbes français antérieurs au XVe siècle, Librairie ancienne Edouard Champion Éditeur, Paris. | pl_PL |
dc.references | [N.N.], 1884. Almanach de traditions populaires, Maisonneuve et Cie, Paris. | pl_PL |
dc.references | Nęcki Z., 1996. Komunikacja międzyludzka, Wydawnictwo Profesjonalnej Szkoły Biznesu, Kraków. | pl_PL |
dc.references | Ossowska M., 1970. Normy moralne. Próba systematyzacji, Państwowe Wydawnictwo Naukowe, Warszawa. | pl_PL |
dc.references | Parret H., 1976. « La pragmatique des modalités » in Langages, no. 43, p. 47–63. | pl_PL |
dc.references | Permjakov G. L., 1984. « Struktural Typology of Paremias » in Kodikas/Code, 7, no. 3/4, p. 263–268. | pl_PL |
dc.references | Pisarkowa K., 1976. « Pragmatyczne spojrzenie na akt mowy » in Polonica, vol. 2, p. 265–279. | pl_PL |
dc.references | Pisarkowa K., 1994. Z pragmatycznej stylistyki, semantyki i historii języka. Wybór zagadnień, Prace Instytutu Języka Polskiego, vol. 89, Kraków. | pl_PL |
dc.references | Pleciński J., 2002. Le ludisme langagier. Domaine français. XXe siècle, Wydawnictwo Uniwersytetu Mikołaja Kopernika, Toruń. | pl_PL |
dc.references | Pottier B., 1967. Présentation de la linguistique. Fondement d’une théorie, Klincksieck, Paris. | pl_PL |
dc.references | Pottier B., 1974. Linguistique générale – théorie et description, Klincksieck, Paris. | pl_PL |
dc.references | Pretorius E., 1990. « Humor as defeated discourse expectations » in Humor. International Journal of Humor Research, no. 3(3), p. 259–276. | pl_PL |
dc.references | Prędota S., 2009. « O welleryzmach niderlandzkich. Uwagi wstępne » in Prace Komisji Neofilologicznej Polskiej Akademii Umiejętności, vol. 8, p. 63–73. | pl_PL |
dc.references | Prędota S., 2010. « Adagia (1552) Reyera Gheurtza » in Prace Komisji Nauk Filologicznych Oddziału Polskiej Akademii Nauk we Wrocławiu, vol. 2, réd. P. Chruszczewski, S. Prędota, Polska Akademia Nauk Oddział we Wrocławiu, Wrocław, p. 77–94. | pl_PL |
dc.references | Quitard P. M., 1968. Dictionnaire étymologique, historique et anecdotique des proverbes. Locutions proverbiales de la langue française, Slatkine Reprints, Genève. | pl_PL |
dc.references | Raskin V., 1985. Semantic Mechanisms of Humor, Reidel, Dordrecht. | pl_PL |
dc.references | Raskin V., 2005. Ontological Semantics of Humor. Pre-Conference Tutorial, ISHS-05. The 17th Annual Meeting of the International Society of Humor Studies, Youngstown State University, Youngstown, Ohio. | pl_PL |
dc.references | Raskin V., 2009. « From SSTH to GTVH to OSTH, Finally » in Abstracts of ISHS’09. The 2009 Annual Meeting of the International Society of Humor Studies, réd. A. Bippus, University of California, Long Beach, CA. | pl_PL |
dc.references | Raskin V., Hempelmann Ch. F., Taylor J. M., 2010. Abstract of : How to Understand and Assess a Theory. The Evolution of the SSTH into the GTVH and Now into the OSTH, [on-line :] http://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:0222-001272, date d’accès : 5.11.2010. | pl_PL |
dc.references | Rastier F., 1987. Sémantique interprétative, Presses Universitaires de France, Paris. | pl_PL |
dc.references | Rémi-Giraud S., Béraud A, Euzen-Dague G., 1988. Le taste-mots dans les arbres. Étude systématique du lexique français à l’usage des lycées, grandes écoles et universités, Larousse, Paris. | pl_PL |
dc.references | Rhetorica ad Herennium, 1964 <85 a.c.>. Réd. F. Marx, Teubner, Leipzig. | pl_PL |
dc.references | Ricalens-Pourchot N., 1998. Lexique des figures de style, Armand Colin, Paris. | pl_PL |
dc.references | Ricalens-Pourchot N., 2005. Dictionnaire des figures de style, Armand Colin, Paris. | pl_PL |
dc.references | Riegel M., Pellat J-Ch., Rioul R., 2005. Grammaire méthodique du français, PUF, Paris. | pl_PL |
dc.references | Robert P., Rey-Debove J., Rey A., 2005. Le Nouveau Petit Robert, Dictionnaires Le Robert, Paris. | pl_PL |
dc.references | Rodegem F.-M., 1984. « La parole proverbiale » in Richesse du proverbe, Presses Universitaires de Lille, Lille, p. 121–132. | pl_PL |
dc.references | Rolland E., 1967. Faune populaire de la France. Noms vulgaires, dictons, proverbes, légendes, contes et superstitions, Éditions G.-P. Maisonneuve et Larose, Paris. | pl_PL |
dc.references | Sarazin-Heidet G., 1985. Proverbes et comptines en Franche-Comté, Centre Régional de Documentation Pédagogique de Besançon, Besançon. | pl_PL |
dc.references | Schapira C., 1999. Les stéréotypes en français. Proverbes et autres formules, Ophrys, Paris. | pl_PL |
dc.references | Schapira C., 2000. « Proverbe, proverbialisation et déproverbialisation » in Langages, no. 139, p. 81–97. | pl_PL |
dc.references | Searle J. R., 1987. Czynności mowy. Rozważania z filozofii języka, Instytut Wydawniczy PAX, Warszawa. | pl_PL |
dc.references | Seiler F., 1922. Deutsche Sprichwörterkunde, C. H. Beck, München. | pl_PL |
dc.references | Simonides D., 1981. Księga humoru ludowego, Ludowa Spółdzielnia Wydawnicza, Warszawa. | pl_PL |
dc.references | Skorupka S., 1989. Słownik frazeologiczny języka polskiego, vol. 1–2, Wydawnictwo Wiedza Powszechna, Warszawa. | pl_PL |
dc.references | Skorupka S., Auderska H., Łempicka Z., 1968. Mały słownik języka polskiego, Państwowe Wydawnictwo Naukowe, Warszawa. | pl_PL |
dc.references | Sławiński J., 1976. Słownik terminów literackich, Zakład Narodowy im. Ossolińskich, Wrocław–Warszawa–Kraków–Gdańsk. | pl_PL |
dc.references | Stawińska K., 1997. Przysłowia polskie – przysłowia francuskie, Wydawnictwo Wiedza Powszechna, Warszawa. | pl_PL |
dc.references | Suhamy H., 1981. Les figures de style, coll. Que sais-je ?, Presses Universitaires de France, Paris. | pl_PL |
dc.references | Sypnicki J., 1994. « O roli elementów kulturowych w leksyce » in Prace Komisji Językoznawczej, PTPN, vol. 22, p. 39–44. | pl_PL |
dc.references | Szpila G., 2001. « Rzecz o polskich priamelach » in Literatura Ludowa, no. 1(45), p. 13–20. | pl_PL |
dc.references | Szpila G., 2003. Krótko o przysłowiu, Collegium Columbinum, Kraków. | pl_PL |
dc.references | Szymczak M., 1998. Słownik języka polskiego, vol. 1–3, Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa. | pl_PL |
dc.references | Świerczyńska D., 1974. « O kilku gatunkach przysłów : welleryzmy, dialogi, priamele » in Literatura Ludowa, no. 4/5, p. 29–35. | pl_PL |
dc.references | Świrko S., 1975. Na wszystko jest przysłowie, Wydawnictwo Poznańskie, Poznań. | pl_PL |
dc.references | Tabakowska E., 2001. Kognitywne podstawy języka i językoznawstwa, TAiWPN Universitas, Kraków. | pl_PL |
dc.references | Taylor A., 1931. The Proverb, Harvard University Press, Cambridge, MA. | pl_PL |
dc.references | Taylor A., 1985. The Prover ; And the Index to « The Proverb », Peter Lang, Bern. | pl_PL |
dc.references | Tischner J., 2003. Słowo o ślebodzie, Wydawnictwo Znak, Kraków. | pl_PL |
dc.references | Troxler H. J., 1977. Proverbes d’Alsace, Éditions du Bastberg, Bouxwiller. | pl_PL |
dc.references | Trzynadlowski J., 1992. « Komizm. Kategoria i wyznacznik gatunkowy » in Zagadnienia rodzajów literackich, vol. 2, p. 81. | pl_PL |
dc.references | Van Gennep A., 1933–1934. Le Folklore français, vol. 4, Bouquins, Éditions Robert Laffont, Paris. | pl_PL |
dc.references | Van Gennep A., 1933. « Wellérismes français » in Mercure de France, 248, 15 décembre, p. 700–704. | pl_PL |
dc.references | Van Gennep A., 1934. « Wellérismes français » in Mercure de France, 253, 1er juillet, p. 209–215. | pl_PL |
dc.references | Van Gennep A., 1936. « Wellérismes français et flamands » in Mercure de France, 270, 15 septembre, p. 645–648. | pl_PL |
dc.references | Wierzbicka A., 1983. « Genry mowy » in Tekst i zdanie. Zbiór studiów, réd. T. Dobrzyńska, Zakład Narodowy im. Ossolińskich, Wrocław, p.126–137. | pl_PL |
dc.references | Wilkoń A., 2002. Spójność i struktura tekstu : wstęp do lingwistyki tekstu, TAiWPN Universitas, Kraków. | pl_PL |
dc.references | Williams F. C., 2002. Wellerisms in Ireland, Proverbium, The University of Vermont, Burlington, VT. | pl_PL |
dc.references | Zaręba L., 1973. Frazeologiczny słownik francusko-polski, Wydawnictwo Wiedza Powszechna, Warszawa. | pl_PL |
dc.references | Zaręba L., 1992. Polsko-francuski słownik frazeologiczny, Państwowe Wydawnictwo Naukowe, Warszawa. | pl_PL |
dc.references | Ziomek J., 1966. « Komizm, parodia, trawestacja » in Prace o literaturze i teatrze ofiarowane Zygmuntowi Szweykowskiemu, réd. S. Furmanik et alii, Zakład Narodowy im. Ossolińskich, Wrocław, p. 322–339. | pl_PL |
dc.references | Ziomek J., 1980. Powinowactwa literatury. Studia i szkice, Państwowe Wydawnictwo Naukowe, Warszawa. | pl_PL |
dc.references | Zumthor P., 1976. « L’épiphonème proverbial » in Revue des Sciences Humaines, vol. 41, no. 163, p. 313–338. | pl_PL |
dc.references | Żygulski K., 1976. Wspólnota śmiechu. Studium socjologiczne komizmu, Państwowy Instytut Wydawniczy, Warszawa. | pl_PL |
dc.references | http://fr.wikipedia.org/wiki/Humour (date d’accès : 9.04.2016) | pl_PL |
dc.references | http://fr.wikipedia.org/wiki/Tynf (date d’accès : 21.03.2016) | pl_PL |
dc.references | http://fr.wikipedia.org/wiki/Wellerisme (date d’accès : 9.04.2016) | pl_PL |
dc.references | http://khjp.uni.lodz.pl/cybulski/obyczaje-wstep.html (date d’accès : 7.04.2016) | pl_PL |
dc.references | http://ling.pl/slownik/francusko-polski/gros-jean (date d’accès : 7.04.2016) | pl_PL |
dc.references | http://www.atilf.fr/cilpr2013/programme/resumes/06bceb6fdb065734f429450b6f9fde04.pdf) (date d’accès : 9.04.2016) | pl_PL |
dc.references | http://www.languefrancaise.net/forum/viewtopic.php?pid=69089 (date d’accès : 29.03.2009) | pl_PL |
dc.references | http://www.joedassin.info/en/chanson-paroles37.html (date d’accès : 2.05.2008) | pl_PL |
dc.references | http://www.mon-poeme.fr (date d’accès : 3.11.2019) | pl_PL |
dc.references | https://www.info-bible.org/lsg/40.Matthieu.html (date d’accès : 21.09.2018) | pl_PL |
dc.contributor.authorEmail | magdalena.lipinska@uni.lodz.pl | pl_PL |
dc.identifier.doi | 10.18778/8142-874-3 | |