Show simple item record

dc.contributor.authorKimovska, Sonja K.
dc.contributor.authorCvetkoski, Vladimir
dc.date.accessioned2022-03-10T17:39:09Z
dc.date.available2022-03-10T17:39:09Z
dc.date.issued2021-06-30
dc.identifier.issn1731-7533
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11089/41090
dc.description.abstractMacedonian L1) following their three step procedure: resiliency test, translation-bogus feedback-translation, self-reporting questionnaire. Following their recommendations (ibid.), the change in methodology involves using comparatively easier translation tasks. The paper aims to provide answers as to: the effect of positive and negative emotions on overall translation performance; the effect of positive and negative emotions on different aspects of translation performance (accuracy vs. creativity) and the role of the personality trait of resilience in regulating negative emotions.en
dc.language.isoen
dc.publisherWydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiegopl
dc.relation.ispartofseriesResearch in Language;2en
dc.rights.urihttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0
dc.subjectemotionsen
dc.subjectfeedbacken
dc.subjectcreativityen
dc.subjectaccuracyen
dc.subjectresilienceen
dc.subjecttranslation processen
dc.titleThe Effect of Emotions on Translations Performanceen
dc.typeArticle
dc.page.number169-186
dc.contributor.authorAffiliationKimovska, Sonja K. - Ss. Cyril and Methodius University in Skopje, Macedoniaen
dc.contributor.authorAffiliationCvetkoski, Vladimir - Ss. Cyril and Methodius University in Skopje, Macedoniaen
dc.referencesBayer-Hohenwarter, Gerrit. 2011. Creative Shifts’ as a Means of Measuring and Promoting Creativity. Meta 56 (3). 663–692. doi: 10.7202/1008339aren
dc.referencesBlock, Jack, and Adam M. Kremen. 1996. IQ and Ego-Resiliency: Conceptual and Empirical Connections and Separateness. Journal of Personality and Social Psychology 50. 349–361. doi: 10.1037/0022-3514.70.2.349en
dc.referencesBontempo, K. and Napier, J., 2011. Evaluating emotional stability as a predictor of interpreter competence and aptitude for interpreting. Interpreting 13 (1). 85-105.en
dc.referencesBayer-Hohenwarter, G., 2011. “Creative Shifts” as a Means of Measuring and Promoting Translational Creativity. Meta: Journal des traducteurs/Meta: Translators’ Journal 56 (3). 663-692.en
dc.referencesCifuentes-Férez, P. and Cutillas, P.M., 2018. Can self-esteem and creative intelligence foster accuracy and creativity in professional translators?. Translation, Cognition & Behavior 1 (2). 341-360.en
dc.referencesHubscher-Davidson, Séverine. 2009. Personal Diversity and Diverse Personalities in Translation: A Study of Individual Differences. Perspectives: Studies in Translatology 17 (3). 175–192. doi: 10.1080/09076760903249380en
dc.referencesHubscher-Davidson, Séverine. 2013a. The Role of Intuition in the Translation Process: A Case Study. In Maureen Ehrensberger-Dow, Birgitta Englund Dimitrova, Séverine Hubscher-Davidson, and Ulf Norberg (eds.), Describing Cognitive Processes in Translation: Acts and Events. Special issue of Translation and Interpreting Studies 8 (2). 211–232. doi: 10.1075/tis.8.2.01ehren
dc.referencesHubscher-Davidson, Séverine. 2013b. Emotional Intelligence and Professional Translation. Paper delivered at the International Online Workshop on Affective factors in Translation Process Research: To Feel or not to Feel? That is the Question, Aston University, 6th of December.en
dc.referencesLehr, Caroline. 2011. The Happier, the Better? Exploring the Impact of Positive and Negative Emotions on Performance in Translation. Communication delivered at the International Symposium for Young Researchers in Translation, Interpreting and Intercultural Studies, Universitat Autònoma de Barcelona, 20th June.en
dc.referencesLehr, Caroline. 2012. The Impact of Positive and Negative Emotions on Performance in Translation Professionals –a Challenge to Expertise? Presentation at the International Workshop on Expertise in Translation, Copenhagen Business School, 17–18 August.en
dc.referencesLehr, Caroline. 2013. Influences of Emotion on Cognitive Processing in Translation: A Framework and Some Empirical Evidence. Paper delivered at the International Online Workshop on Affective Factors in Translation Process Research: To Feel or not to Feel? That is the Question, Aston University, 6th of December.en
dc.referencesRojo López, Ana & Marina Ramos Caro. 2016. Can emotion stir translation skill? Defining the impact of positive and negative emotions on translation performance. In Muñoz Martín, Ricardo (ed.), Reembedding Translation Process Research. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Companyen
dc.referencesRojo, A. 2017. The Role of Emotions. In J.W. Schwieter and A. Ferreira (eds.), The Handbook of Translation and Cognition. https://doi.org/10.1002/9781119241485.ch20en
dc.referencesSpering, M., Wagener, D. and Funke, J., 2005. The role of emotions in complex problem solving. Cognition and Emotion 19 (8).en
dc.referencesStrickland, B., 2001. The Gale Encyclopedia of Psychology/Bonnie R. Strickland, 2001, Gale Group. Gale group.en
dc.contributor.authorEmailKimovska, Sonja K. - sonjakitanovska@flf.ukim.edu.mk
dc.contributor.authorEmailCvetkoski, Vladimir - cvetkoski@flf.ukim.edu.mk
dc.identifier.doi10.18778/1731-7533.19.2.05
dc.relation.volume19


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0
Except where otherwise noted, this item's license is described as https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0