Streszczenie
Der Aufsatz ist der Beschreibung der formellen Exponenten der Kategorie des Senders und
der Kategorie des Empfängers in der zeitgenossischen polnischen und russischen Bibelübersetzung
als auch dem Problem der pragmatischen Funktionen dieser Formen gewidmet. Dabei wurde der
Text „Der 1. Brief des heiligen Pauls an Korinthen“ einer Analyse unterstellt. Die methodologische
Grundlage bildet hierbei die Sprachakttheorie.
Auf Grund der außersprachlichen Eigenschaften des Senders und Empfängers unterscheidet
man, aus dem Standpunkt allerwissender Narration, in eine traditionelle und in eine modifizierte
Zone des Senders und Empfängers.
Die Analyse bezieht sich auch auf die Probleme, die mit der Realisierung der Interrogativität
verbunden sind, als auch auf sprachliche Unterschiede in russischen und polnischen Übersetzungen
des Briefes.