Pokaż uproszczony rekord

dc.contributor.authorOleksy, Wiesław
dc.contributor.editorOleksy, Wiesław
dc.date.accessioned2025-07-16T06:08:40Z
dc.date.available2025-07-16T06:08:40Z
dc.date.issued2025
dc.identifier.isbn978-83-969429-6-8
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11089/55983
dc.description.abstractPierwsza część artykułu poświęcona jest krytycznemu przeglądowi publikacji naukowych autorstwa współczesnych polskich biblistów i opracowań encyklopedycznych podejmujących tematykę biblijną, ze szczególną uwagą poświęconą definiowaniu i/lub opisowi takich terminów, jak: ‘apokalipsa’, ‘biblia’, ‘stary testament’, ‘objawienie’, ‘język biblii’, oraz wybranej problematyce przekładu Biblii na język polski. Krytyczne spojrzenie na definicje wymienionych terminów i porównanie tych definicji z pierwotnymi ich znaczeniami w czasie, kiedy zostały wprowadzone do religijnego i kulturowego obiegu cywilizacyjnego, ukazuje dominację interpretacji chrześcijańskiej, również w odniesieniu do pojęć wywodzących się z judaizmu, i tym samym minimalizuje, jeżeli wręcz nie zaciera judaistycznych korzeni chrześcijaństwa. W drugiej części zwięźle omówione jest wykorzystanie symboliki i języka Księgi Objawienia w poemacie T.S. Eliota (Thomas Stearns Eliot) The hollow men i w wierszu Czesława Miłosza Piosenka o końcu świata.pl_PL
dc.language.isoplpl_PL
dc.publisherStowarzyszenie Naukowe Archeologów Polskich, Oddział w Łodzi; Instytut Archeologii Uniwersytetu Łódzkiegopl_PL
dc.relation.ispartofKoniec świata w literaturze i filmie;
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Międzynarodowe*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/*
dc.subjectapokalipsapl_PL
dc.subjectbibliapl_PL
dc.subjectjęzyki biblijnepl_PL
dc.subjectchrześcijaństwopl_PL
dc.subjectjudaizmpl_PL
dc.subjectNowy Testamentpl_PL
dc.subjectStary Testamentpl_PL
dc.subjectT.S. Eliotpl_PL
dc.subjectCz. Miłoszpl_PL
dc.titleMeandry terminologii biblijnej: język i symbolika Księgi Objawienia w Wydrążonych ludziach T.S. Eliota i w Piosence o końcu świata Cz. Miłoszapl_PL
dc.title.alternativeTwists and turns of biblical terminology, the language and symbolism of The Book of Revelation in T.S. Eliot’s The hollow men and Cz. Miłosz’s The song on the end of the worldpl_PL
dc.typeBook chapterpl_PL
dc.page.number5-94pl_PL
dc.contributor.authorAffiliationUniwersytet Łódzki, Wydział Filozoficzno-Historyczny, Instytut Archeologiipl_PL
dc.contributor.authorBiographicalnoteWiesław Oleksy – emerytowany wykładowca w Katedrze Amerykanistyki i Mediów Masowych UŁ, wcześniej w Instytucie Anglistyki UŁ, profesor wizytujący: State Univ. of New York-Buffalo (1990–1991, 2005–2006) i Pittsburgh University (1979–1980, 2000–2002). Założyciel i wieloletni kierownik Pracowni Dydaktyki J. Obcych i Ośrodka Informacyjno- Badawczego Studiów Kanadyjskich WSMiP-UŁ. Członek International Commitee – American Studies Association (Philadelphia, 2006–2008). Beneficjent stypendiów i grantów British Council, Fundacji Kościuszkowskiej, IREX, Departamentu Stanu USA. Koordynator i uczestnik V i VII Programu Ramowego UE. Autor, współautor i redaktor 9 monografii i tomów zbiorowych oraz ponad 70 rozdziałów i artykułów publikowanych w Belgii, Finlandii, Gruzji, Kanadzie, Niemczech, Polsce, W. Brytanii, USA. Monografie, tomy zbiorowe: Questions in English and Polish: Semantics and Pragmatics (Edmonton: Linguistic Research 1979), Contrastive Pragmatics (ed) (Amsterdam & Philadelphia: J. Benjamins 1989), Labyrinth of Life- Advanced Polish Language Course (Columbus: Slavica 1993 – współautor O. Swan), Cognitive Approaches to Language and Linguistic Data (Frankfurt/London: P. Lang 2009 – współred. P. Stalmaszczyk), Transatlantic Encounters. In Memory of Mateusz Oleksy (Frankfurt/London: Peter Lang 2011 – współred. E.H. Oleksy); Rozdziały, artykuły: Performativity revisited: Austin and his legacy (Berlin: Springer 2019), Gender bias in Polish news media (London: Routledge 2016 – współautor E.H. Oleksy), Philosophical and communicative turns in the study of language (Berlin: Springer 2014 – współautor P. Stalmaszczyk), Higher Education in the Development of Poland’s Democracy and Market Economy (New York: RoutledgeFalmer, 2000), Towards pragmatic contrastive analysis (Amsterdam: J. Benjamins 1984).pl_PL
dc.referencesAune, D. Revelation 6–16. Nashville: Thomas Nelson Publishers, 1998.pl_PL
dc.referencesAustin, J.L. How to do things with words. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1962.pl_PL
dc.referencesBardski, K. „Biblia łacińska i jej wpływ na literaturę”. Studia Nauk Teologicznych PAN 4, 2009, 37–54.pl_PL
dc.referencesBardski, K. „Neo-Wulgata a tłumaczenie św. Hieronima”. W. Chrostowski (red.). Ioannes Paulus in memoriam. Księga pamiątkowa Stowarzyszenia Biblistów Polskich ku czci Ojca Świętego Jana Pawła II. Warszawa: Wydawnictwo Uniwersytetu Kard. Stefana Wyszyńskiego, 2006, 15–26.pl_PL
dc.referencesBardski, K. „Teksty z tradycji hebrajskich dotyczących Jezusa”. M. Starowieyski (red.). Apokryfy Nowego Testamentu, cz.1: Ewangelie apokryficzne. Fragmenty narodzenie i dzieciństwo Maryi i Jezusa. Kraków: WAM, 2003, 163–169.pl_PL
dc.referencesBeckmann, M. Apokalypse. Frankfurt am Mein: Insel Verlag, 1942.pl_PL
dc.referencesBorzymińska, Z. „Biblia Hebrajska”. Z. Borzymińska, R. Żebrowski (red.), Polski słownik judaistyczny. Warszawa: Prószyński i S-ka, 2003.pl_PL
dc.referencesBrannen, P. Końce świata. Niezwykła opowieść o tym, jak wymierała nasza planeta. Przekł. E. Ratajczyk. Kraków: Znak, 2022.pl_PL
dc.referencesBrannen, P. The Ends of the world. Volcanic Apocalypses, Lethal Oceans, and Our Quest to Understand Earth’s Past Mass Extinctions. New York: Ecco/Harper Collins, 2017.pl_PL
dc.referencesBullinger, H. In Apocalypsim Jesu Christi, revelatam quidem per angelum Domini, visam vero vel exceptam atque conscriptam a Ioanne apostolo et evangelista, conciones centum. Basiliae: J. Oparinus, 1557.pl_PL
dc.referencesBuswell, R. (ed.). Encyclopedia of Buddhism. New York: Macmillan Reference, 2004.pl_PL
dc.referencesCallahan, A. „The Language of apocalypse”. Harvard Theological Review 88/4, 1995, 453–470.pl_PL
dc.referencesCała, A. Żyd – wróg odwieczny? Antysemityzm w Polsce i jego źródła. Warszawa: Wydawnictwo Nisza, 2019.pl_PL
dc.referencesChancey, M. Greco-Roman culture and the Galilee of Jesus. Cambridge–New York: Cambridge University Press, 2005.pl_PL
dc.referencesChrostowski, W. „Żydowskie tradycje interpretacyjne pomocą w zrozumieniu Biblii”. Collectanea Theologica 66/1, 1996, 39–54.pl_PL
dc.referencesComfort, Ph. (ed.). The Origin of the Bible Paperback. Carol Stream: Tyndale House Publishers, 2020.pl_PL
dc.referencesCzajkowski, M. „Co to znaczy, że Jezus jest Żydem?”. Collectanea Theologica 60/3, 1990, 31–41.pl_PL
dc.referencesCzajkowski, M., Frankowski, J. (red.). Ewangelia św. Jana, Listy Powszechne, Apokalipsa. Warszawa: Wydawnictwo Akademii Teologii Katolickiej, 1992.pl_PL
dc.referencesDanecki, J. Podstawowe wiadomości o islamie. Warszawa: Wydawnictwo Akademickie „Dialog”, 1998.pl_PL
dc.referencesDART. www. https://science.nasa.gov/mission/dart. Dostęp: 30.06.2023.pl_PL
dc.referencesDerrida, J. „Of an apocalyptic tone recently adopted in philosophy”. Oxford Literary Review 6/2, 1984, 3–37.pl_PL
dc.referencesDerrida, J. Signature Event Context, Evanston, Il: Northwestern University Press, 1988.pl_PL
dc.referencesDeutsh, E. Co to jest Talmud. Przeł. I. Kramstück. Warszawa: M. Arct, 1905.pl_PL
dc.referencesDochmen, Ch., Stemberger, G. Hermeneutik der Jüdischen Bibel und des Alten Testaments. Stuttgart: Kohlhammer GmbH, 1993.pl_PL
dc.referencesDochmen, Ch., Stemberger, G. Herrmeneutyka Biblii Żydowskiej i Starego Testamentu. Przekł. M. Szczepaniak. Kraków: Wydawnictwo WAM, 2008.pl_PL
dc.referencesDom, serial telewizyjny w reżyserii J. Łomnickiego, TVP 1980–2000.pl_PL
dc.referencesDrzymała, K. „Ks. Stanisław Grodzicki TJ jako teolog i kaznodzieja 1541–1613”. Polonia Sacra 1/3–4, 1948, 267–288.pl_PL
dc.referencesEncyclopedia Btitannica. https://www.britannica.com. Dostęp: 30.06.2023.pl_PL
dc.referencesEuzebiusz z Cezarei. Historia Kościelna. O Męczennikach Palestyńskich. (Przedruk z roku 1924). Kraków: Wydawnictwo WAM, 1993.pl_PL
dc.referencesFijałkowska, L. „O kontrowersjach dotyczących charakteru zbiorów praw starożytnego Bliskiego Wschodu”. Czasopismo Prawno- -Historyczne 62/2, 2010, 237–247.pl_PL
dc.referencesFitzmyer, J. Essays on the Semitic Background of the New Testament. Missoula: Society of Biblical Literature, 1974.pl_PL
dc.referencesFyvie, B. et al. The Origin of the Bible. Carol Stream: Tyndale House Publishers, 2020.pl_PL
dc.referencesGajewski, W. „Człowiek na pograniczu: między judaizmem a chrześcijaństwem”. Karto-Teka Gdańska 2(9), 2021, 10–23.pl_PL
dc.referencesGajewski, W. „Judaistyczne korzenie chrześcijaństwa. Stosunek judeochrześcijan do instytucji i zwyczajów judaizmu okresu Drugiej Świątyni”. Gdański Rocznik Ewangelicki 1, 2007, 9–32.pl_PL
dc.referencesGelang, M. „Kairos, the rhythm of timing”. Thamyris / Intersecting: Place, Sex & Race 26, 2012, 89–101.pl_PL
dc.referencesGentry, K. Before Jerusalem Fell: Dating the Book of Revelation. Tyler: Institute for Christian Economics, 1989.pl_PL
dc.referencesGoddard, D. (ed). A Buddhis Bible Revised and Enlarged. Boston: Beacon Press, 1994.pl_PL
dc.referencesGręźlikowski, J. „Czym był dla Kościoła Sobór Trydencki (1545–1563): refleksje w 440-tą rocznicę od zakończenia obrad”. Prawo Kanoniczne 46/3–4, 2003, 171–226.pl_PL
dc.referencesGryglewicz, F. „Mędala St. ‘Apokalipsa św. Jana’”. R. Rubinkiewicz (red.). Wstęp do Nowego Testamentu. Warszawa: Pallottinum, 1996, 513–538.pl_PL
dc.referencesHanusiewicz-Lavallee, M. „Biblia w literaturze staropolskiej”. Studia Nauk Teologicznych 9, 2009, 223–246.pl_PL
dc.referencesHorrocks G. Greek: a history of the language and its speakers. London: Longman, 1997.pl_PL
dc.referencesJacobs, L. Structure and form in Babylonian Talmud. Cambridge: Cambridge University Press, 2008.pl_PL
dc.referencesJakubiec, Cz. „W obronie Starego Testamentu”. Ruch Biblijny i Liturgiczny, 5/3, 1952, 208–217.pl_PL
dc.referencesJankowski, A. Apokalipsa Świętego Jana. Poznań: Pallotinum, 1959.pl_PL
dc.referencesJędrzejewski, S. „Septuaginta – Biblia helleńskiego judaizmu”. Ruch Biblijny i Liturgiczny 58/4, 2005, 245–262.pl_PL
dc.referencesKarnkowski, S. „Approbacya Biblji roku 1599. W Krakowie wydanej, według której ta nasza przedrukowana jest”. J. Wujek Biblia. Księgi Starego Testamentu z łacińskiego na język polski przełożone przez ks. Jakóba Wujka z Wągrowca. 1860.pl_PL
dc.referencesKarnkowski, S. „Jako ma być czytane Pismo Ś.”. J. Wujek. Biblia. Księgi Starego Testamentu z łacińskiego na język polski przełożone przez ks. Jakóba Wujka z Wągrowca. 1860, II–VIII. (Oryginalny tytuł z roku 1599 „Apparatus Sacer, to jest, przygotowanie do pożytecznego czytania Pisma Ś.”).pl_PL
dc.referencesKondrasiuk, G. „Chronos i kairos”. Miesięcznik Teatr 3, 2024, 14–15.pl_PL
dc.referencesKrólikowski, J. „Geneza „dwóch Testamentów” Pisma Świętego”. Vox Patrum 73, 2020, 7–24.pl_PL
dc.referencesKrólikowski, J. „Jak powstała Wulgata i któremu tekstowi Pisma Świętego przysługuje to miano?”. Tarnowskie Studia Teologiczne 36/1, 2017, 5–20.pl_PL
dc.referencesKrólikowski, J. „Sobór Trydencki i jego inspirujące znaczenie”. A. Żurek, J. Soprych (red.). Synody Diecezji Tarnowskiej. Kraków: Wydawnictwo Uniwersytetu Papieskiego Jana Pawła II, 2017a, 47–56.pl_PL
dc.referencesKrzeszowski, P.T. „The Bible translation imbroglio”. Lewandowska- Tomaszczyk (ed.). Cultural Conceptualizations in Translation and Language Applications. Cham: Springer Nature, 2020, 15–33.pl_PL
dc.referencesKrzeszowski, P.T. „Żydzi w Biblii, czyli uporczywy anachronizm”. Półrocznik Językoznawczy Tertium. Tertium Linguistic Journal 2/1, 2017, 81–97.pl_PL
dc.referencesKuśmirek, A. Jak narodziła się Biblia? 2015. https://e-civitas.pl. Dostęp: 30.06.2023.pl_PL
dc.referencesKuśmirek, A. „Księgi Starego Testamentu”. Lumen Gentium 33/2 (165), 2013, 4–18.pl_PL
dc.referencesLand, N. „A Concise history of the tale of Michelangelo and Biagio da Cesena”. Source Notes in the History of Art 32/4, 2013, 15–19.pl_PL
dc.referencesLeszczyński, R. „Meliton z Sardes”. EK 12, 2008, 505–506.pl_PL
dc.referencesLewaszkiewicz, T. „Rola przekładów Biblii w formowaniu języków literackich europejskiego kręgu kulturowego”. M. Kamińska, E. Małek (red.). Biblia a kultura Europy. Łódź: Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, 1992, 232–248.pl_PL
dc.referencesLewis, J.P. „What do we mean by Jabneh?”. JBL 32, 1964, 125–132.pl_PL
dc.referencesLim, T. The Dead Sea Scrolls: a very short introduction. Oxford: Oxford University Press, 2017.pl_PL
dc.referencesŁozowski, P. „Panchronia, czyli język jako symbol doświadczenia”. P. Stalmaszczyk (red.). Metodologie językoznawstwa. Od diachronii do panchronii. Łódź: Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, 2018, 165–177.pl_PL
dc.referencesMajewski, M. Jak przekłady zmieniają sens Biblii. O teorii i praktyce tłumaczenia Biblii. 2013. https://upjp2.academia.edu/ MarcinMajewski. Dostęp: 30.06.2023.pl_PL
dc.referencesMaxwell, D., Stewart, E. The poetry of TS Eliot. London: Routledge, 2015.pl_PL
dc.referencesMeadows, D. et al. (ed.). The Limits to Growth; A Report for the Club of Rome’s Project on the Predicament of Mankind. New York: Universe Books, 1972.pl_PL
dc.referencesMiłosz, Cz. Apokalipsa. Paris: Éditions du Dialogue, 1984. (Polskie wydanie: Miłosz, Cz. Apokalipsa. Przeł. z greckiego Cz. Miłosz. Ilustracje J. Lebensteina. Kraków: Wydawnictwo Literackie, 1998).pl_PL
dc.referencesMiłosz, Cz. Ocalenie. Warszawa: Czytelnik, 1945.pl_PL
dc.referencesMiłosz, Cz. Przekłady poetyckie wszystkie. Kraków: Znak, 2015.pl_PL
dc.referencesMrozek, A. „Chrześcijaństwo jako herezja judaizmu”. The Polish Journal of the Arts and Culture. New Series 5/2, 2013, 9–27.pl_PL
dc.referencesNarodowy Korpus Języka Polskiego. https://nkjp.pl. Dostęp: 30.06.2023.pl_PL
dc.referencesNowa Encyklopedia Powszechna PWN. Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN, 1994–1996.pl_PL
dc.referencesObirek, St. „Czy judaizm i chrześcijaństwo to dwie religie?” Kwartalnik Historii Żydów 2 (282), 2022, 241–260.pl_PL
dc.referencesOleksy, W. „Performativity Revisited: J. L. Austin and his legacy”. J. Mianowski et al. (eds). Memory, Identity and Cognition: Explorations in Culture and Communication. Cham: Springer Nature, 2019, 115–139.pl_PL
dc.referencesOppo, A. (ed). Shapes of Apocalypse. Arts and Philosophy in Slavic Thought. Brighton 2013.pl_PL
dc.referencesOstański, P. „Języki używane przez Jezusa na tle sytuacji językowej w rzymskiej Palestynie”. Wrocławski Przegląd Teologiczny 23/2, 2015, 45–74.pl_PL
dc.referencesOstański, P. Objawienie Jezusa Chrystusa. Praktyczny komentarz do Apokalipsy. Ząbki: Apostolicum, 2000.pl_PL
dc.referencesPecaric, S., Kośka, L. „Talmud. Metodologia i historia”. S. Pecaric, L. Kośka (red.). Talmud babiloński. Kraków: Pardes, 2010, 20–98.pl_PL
dc.referencesPerzyński, A. „Problemy nazewnictwa Biblii w judaizmie i chrześcijaństwie”. A. Gajda et al. (red.). Nazwa – styl – tekst. Księga jubileuszowa dedykowana Profesor Elżbiecie Umińskiej-Tytoń. Łódź: Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, 2023, 337–365.pl_PL
dc.referencesPisarkowa, K. „Konotacje nazw narodowości”. Zeszyty Prasoznawcze 1, 1976, 5–26.pl_PL
dc.referencesPopowski, R. Septuaginta wraz z księgami deuterokanonicznymi i apokryfami żydowskimi oraz onomastykonem. Warszawa: Vocatio, 2014.pl_PL
dc.referencesQPB Dictionary of Ideas. New York: Helicon Publishing, Ltd., 1996.pl_PL
dc.referencesRej, M. Apocalypsis. Warszawa: Semper, 2005.pl_PL
dc.referencesRej, M. Apocalypsis, to iest dziwna sprawa skrytych taiemnic Pańskich, ktore Janowi swietemu, gdy był wygnan prze wyznanie wiary swiętey na wysep, kthory zwano Patmos, przez widzenia y przez Anyoły rozlicznie zwiastowane były. Pytaycie się o pismiech na ktorych zależy Krolestwo Pańskie. Bo srogi iest strach wpaść w ręce Bogażywiącego. W Drukarniey Macieja Wirzbięty. Roku Pańskiego 1565.pl_PL
dc.referencesRev. Caesar 999 (G.A. Hart). Tantric Hindu Bible. George A. Hart Publishing, 2018.pl_PL
dc.referencesRobinson, J. Redating the New Testament. Philadelphia: Wipf and Stock, 2000.pl_PL
dc.referencesRosik, M. „Ewangelie z językiem aramejskim w tle”. Scripturae Lumen 7, 2015, 101–114.pl_PL
dc.referencesRosik, M. Kościół i Synagoga (30–313 po Chrystusie). Na rozdrożu. Wrocław: Wydawnictwo Chronicon, 2016.pl_PL
dc.referencesRosik, M. Kwestia chrześcijańska w środowisku Jabne pod koniec I w. po Chrystusie. 2023. https://mariuszrosik.pl/kwestiachrzescijanska- w-srodowisku-jabne-pod-koniec-i-w-po-chr/. Dostęp: 30.06.2023.pl_PL
dc.referencesRosik, M. „Postać Jezusa w pozabiblijnej tradycji żydowskiej do czasów redakcji Talmudu”. Ateneum Kapłańskie 145, 2005, 420–433.pl_PL
dc.referencesRosik, M. „Ukryte życie Jezusa według Talmudu”. J. Pater (red.). Ope et Consilio. Księga Pamiątkowa ku czci J. Swastka. Wrocław: Papieski Wydział Teologiczny, 2007, 298–304.pl_PL
dc.referencesRubik, T. „Biblia Jakuba Wujka i Justusa Rabba. Postylla katolicka mniejsza z 1590 roku jako świadek tekstowy przekładu Nowego Testamentu sprzed pierwszej cenzury (1591–1592)”. Odrodzenie i Reformacja w Polsce 66, 2022, 77–113.pl_PL
dc.referencesRubik, T. Biblia Wujka, Rabba i Grodzickiego. Historia jezuickiego przekładu (ok. 1579–1599) w kontekście kulturowym epoki. Rozprawa doktorska. Wydział „Artes Liberales”. Warszawa: Uniwersytet Warszawski, 2024.pl_PL
dc.referencesRubik, T. „Cenzura przekładu Nowego Testamentu autorstwa Jakuba Wujka. Próba rekonstrukcji podziału prac między cenzorami”. Ruch Biblijny i Liturgiczny 72/3, 2019, 262–277.pl_PL
dc.referencesSatsvarupa dasa Gosvami. Czym są wedy? Zarys myśli staroindyjskiej wraz ze słownikiem terminów sanskryckich. Wrocław: Wydawnictwo Politechniki Wrocławskiej, 1986.pl_PL
dc.referencesSearle, J. Speech Acts. Cambridge: Cambridge University Press, 1965.pl_PL
dc.referencesSearle, J. „What is a speech act”. J. Rosenberg, Ch. Travis (eds.). Readings in the philosophy of language, Englewood Cliffs 1971.pl_PL
dc.referencesSmalley, S. The Revelation to John. A commentary on the Greek text of the Apocalypse. Downers Grove: InterVarsity Press, 2005.pl_PL
dc.referencesSmereka, Wł. „Zarys bibliograficzny ważniejszych wydań Biblii ks. Jakuba Wujka (1593–1950)”. Ruch Biblijny i Liturgiczny 3/1–2, 1950, 64–91.pl_PL
dc.referencesSnobelen, S. „A time and times and dividing of time. Isaac Newton, the apocalypse, and 2060 A.D”. Canadian Journal of History / Annales canadiennes d’histoire 38, 2003, 537–551.pl_PL
dc.referencesSotirios, D. „The Islamic Bible”. Al-Qasemi Journal of Islamic Studies 6/2, 2022, 61–78.pl_PL
dc.referencesStarowieyski, M. „Meliton, bp Sardes”. Nowy Słownik Wczesnochrześcijańskiego Piśmiennictwa. Poznań: Wydawnictwo Świętego Wojciecha, 2018, 699–701.pl_PL
dc.referencesSzamot, M. Apokalipsa czytana dzisiaj. Poznań: W Drodze, 2018.pl_PL
dc.referencesTaszycki, W. Wybór tekstów staropolskich XVI–XVIII wieku. Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN, 1969.pl_PL
dc.referencesWielki Słownik Języka Polskiego PWN. https://wsjp.pl. Dostęp: 30.06.2023.pl_PL
dc.referencesWilliamson, G. A Reader’s Guide to T.S. Eliot: A Poem by Poem Analysis. New York: Octagon Books, 1979.pl_PL
dc.referencesWilliamson, P. Apokalipsa św. Jana. Przekł. A. Gomola. Poznań: W Drodze, 2022.pl_PL
dc.referencesWilliamson, P. Revelation. Grand Rapids: Baker Publishing Group, 2015.pl_PL
dc.referencesWojciechowski, M. Apokalipsa Świętego Jana. Objawienie, a nie tajemnica. Wstęp – przekład z oryginału – komentarz. Nowy Komentarz Biblijny, XX. Częstochowa: Edycja Świętego Pawła, 2012.pl_PL
dc.referencesWróbel, M. Antyjudaizm a Ewangelia według św. Jana. Nowe spojrzenie na relację czwartej Ewangelii do judaizmu. Lublin: Wydawnictwo Katolickiego Uniwersytetu Lubelskiego, 2005.pl_PL
dc.referencesWróbel, M. Jezus i Jego wyznawcy w Talmudzie. Analiza tekstologiczna, historyczna i socjologiczna. Lublin: Wydawnictwo Katolickiego Uniwersytetu Lubelskiego, 2013.pl_PL
dc.referencesWróbel, M. „Krytyka tekstologiczna i historyczna passusów Talmudu o Jezusie i chrześcijaństwie”. K. Pilarczyk, A. Mrozek (red.). Estetyka i Krytyka 27, 2012, 15–50.pl_PL
dc.referencesWróbel, M. Synagoga a rodzący się Kościół: studium egzegetyczno- -teologiczne Czwartej Ewangelii (J 9, 22; 12, 42; 16, 2). Kielce: Verbum, 2002.pl_PL
dc.referencesWujek, J. „Urywek z przedmowy do tłumaczenia Nowego Testamentu”. W. Taszycki. Wybór tekstów staropolskich XVI–XVIII wieku. Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN, 1969, 97–100.pl_PL
dc.referencesZdrenka, J. „Beneke Paweł”. St. Gierszewski (red.). Słownik Biograficzny Pomorza Nadwiślańskiego, t. I, Gdańsk: Wydawnictwo Gdańskie, 1992, 89–90.pl_PL
dc.referencesZdunkiewicz-Jedynak, D. „Obraz społeczności żydowskiej w świetle przysłów i frazeologii”. U. Kolberová, S. Mizerová, Paremie narodów słowiańskich IX – Paremie słowiańskie w XXI wieku, Ostrawa, 2019, 63–72.pl_PL
dc.referencesZdunkiewicz-Jedynak, D. „Żydki, gudłaje, parchy, i inne wyrazy haniebne. Antysemityzm odciśnięty w dawnej i współczesnej leksyce polskiej”. Poradnik Językowy 10, 2021, 51–65.pl_PL
dc.referencesBiblia Hebrajska, Pismo Święte: Stary Testament w języku hebrajskim, Nowy Testament w języku hebrajskim. Londyn: Trinitarian, 1952.pl_PL
dc.referencesBiblia Interlinearna. https://biblia.oblubienica.eu. Dostęp: 30.06.2023.pl_PL
dc.referencesBiblia Tysiąclecia. Poznań: Wydawnictwo Pallotinum, 1965.pl_PL
dc.referencesDie Bibel oder die ganze heilige Schrift des Alten und Neuen Testaments nach der deutschen Übesetzung Dr. Martin Luther’s. Berlin: Druck von Graßmann, 1888.pl_PL
dc.referencesLa Sainte Bible. Qui contient le Vieux et le Nouveau Testament. Paris: J. Smith, 1827.pl_PL
dc.referencesModern Hebrew New Testament. London: Trinitarian, 1998.pl_PL
dc.referencesNew King James Version Bible. Nashville: Thomas Nelson, 2017.pl_PL
dc.referencesNowy Testament z Ilustracjami. Warszawa: Brytyjskie i Zagraniczne Towarzystwo Biblijne, 1987.pl_PL
dc.referencesNova Vulgata Bibliorum sacrorum editio. Roma: Libreria editrice Vaticana, 1986.pl_PL
dc.referencesSeptuaginta. Prymasowska Seria Biblijna. Warszawa: Vocatio. 2013.pl_PL
dc.referencesThe Holy Bible. Philadelphia: T.K. Collins, Jr., 1851.pl_PL
dc.referencesWujek, J. Biblia to jest księgi Starego i Nowego Testamentu, z łacińskiego na język polski przełożone przez ks. D. Jakóba Wujka. Dosłowny przdruk z autentycznej edycyi Krakowskiej z.r. 1599, potwierdzonej przez Ś. Stolicę Apostolską i.j.w. księdza Arcybiskupa Gnieznieńskiego i Poznańskiego. Warszawa: Brytyjskie i Zagraniczne Towarzystwo Biblijne, 1923.pl_PL
dc.referencesWujek, J. Biblia. Księgi Starego Testamentu z łacińskiego na język polski przełożone przez ks. Jakóba Wujka z Wągrowca. Wydanie czwarte stereotypowe, poprawne. Uczynione za pozwoleniem Przewielebnego Generalnego Konsystoryum Katolickiego w Królestwie Saskim. Ozdobione przeszło 500 Obrazkami i dwoma sztychami na stali. W Lipsku, Nakładem J. Baumgaertnera, 1860.pl_PL
dc.disciplinefilozofiapl_PL
dc.disciplineliteraturoznawstwopl_PL
dc.disciplinenauki biblijnepl_PL
dc.disciplinesztuki filmowe i teatralnepl_PL


Pliki tej pozycji

Thumbnail
Thumbnail

Pozycja umieszczona jest w następujących kolekcjach

Pokaż uproszczony rekord

Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Międzynarodowe
Poza zaznaczonymi wyjątkami, licencja tej pozycji opisana jest jako Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Międzynarodowe