Poezje i przekłady: Oświecenie

Oglądaj/ Otwórz
Data
2022-12-30Autor
Kossakowski, Antoni Korwin
Pawlata, Małgorzata
Metadata
Pokaż pełny rekordStreszczenie
Twórczość Antoniego Korwina Kossakowskiego do tej pory pozostawała nieznana szerszemu gronu odbiorców. Literacka spuścizna poety – sekretarza gabinetu Stanisława Augusta Poniatowskiego – obfituje w wiersze laudacyjne apologizujące panowanie ostatniego władcy Rzeczpospolitej. Zawiera także utwory okolicznościowe, nierzadko panegiryczne, dedykowane przedstawicielom ówczesnych rodów magnackich, z którymi poeta był w jakimś stopniu związany.Twórczość poety zwanego Moliwdą zachowała się głównie pod postacią druczków ulotnych oraz publikacji na łamach „Zabaw Przyjemnych i Pożytecznych”, które mieszczą niektóre jego wiersze oryginalne i przekłady z autorów antycznych. W niewielkim stopniu jego dzieła znane są z przekazów rękopiśmiennych.Oddawany do rąk czytelników tom zawiera zarówno wyrosłe z tradycji barokowej rymowania, jak też utrzymane w innych estetykach utwory autora: oryginalne, tłumaczone i parafrazowane, wśród których szczególne miejsce zajmuje przekład komedii Katarzyny II Obmanszczik (Oszukaniec). Prezentowane wydanie krytyczne utworów Kossakowskiego wzbogaca wiedzę o kulturze literackiej epoki, zwłaszcza czasów stanisławowskich. Literary pieces written by Antoni Korwin Kossakowski has not been known to the wider public. Literary legacy of the poet who was also the secretary of the office of king Stanisław August Poniatowski, consists of numerous laudatory poems praising the reign of the last Polish king. It also contains poems written for different occasions, quite often panegyric, dedicated to aristocratic families affiliated with the poet.Kossakowski’s literary creations, who was also called Moliwda, have been preserved mainly as flyers and pieces published in the magazine “Pleasant and useful games” (Polish: “Zabawy przyjemne i pożyteczne”). They published his original poems and translations of ancient writers. A few of his literary pieces are known from handwritten messages.This book contains rhymings originated from the baroque tradition as well as pieces written according to other aesthetics: original, translated and paraphrased, amongst which a special place has been assigned to the comedy written by Catherine II The |Great, the empress of Russia, called Obmanszczik (Eng. The Cheater, Pol. Oszukaniec). Hereby presented critical edition of Kossakowski’s literary pieces enriches the knowledge of the literary culture of the era, especially Stanislavian times.
Collections