Show simple item record

dc.contributor.authorKomorowska, Ewa
dc.date.accessioned2026-01-08T09:09:54Z
dc.date.available2026-01-08T09:09:54Z
dc.date.issued2006
dc.identifier.otherRPS20269
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11089/57173
dc.descriptionZ uwagi na obowiązujące prawo autorskie dostęp do plików został ograniczony do sieci lokalnej w Bibliotece UŁ, natomiast metadane pozostają otwarte na licencji Creative Commons Uznanie Autorstwa (CC BY).pl_PL
dc.description.abstractCelem rozprawy jest zbadanie tekstów stanowiących adaptację języka i tekstu Pisma Świętego i adresowanych do odbiorcy dziecięcego. Na potrzeby wybrania materiału badawczego przeprowadzona została kwerenda, w wyniku której powstała lista ponad 180 tekstów — konieczne było dokonanie selekcji. W tym celu przyjęto następujące kryteria: badane Biblie musiały być napisane przez polskich autorów, w ich ojczystym języku, nie mogły być zaś tłumaczeniami dzieł pisarzy zagranicznych (włoskich, angielskich, francuskich czy niemieckich) — dzięki temu zabiegowi badaniom zostały poddane wyłącznie te zjawiska językowe, które były świadomie i celowo wykorzystywane przez twórców, nie zaś te, które stanowiły rezultat zabiegów translatorskich, często zniekształcających teksty oryginalne, chociażby ze względu na nieprzetłumaczalność pewnych leksemów czy zwrotów; odrzucono te utwory, których szatę językową stanowiły fragmenty dosłownie cytowane z Pisma Świętego, zazwyczaj z Biblii Jakuba Wujka, Biblii poznańskiej i z Biblii Tysiąclecia; postanowiono skupić uwagę tylko na tych tekstach, które pisano z myślą o dzieciach najmłodszych, czyli w wieku wczesnoszkolnym. W badaniu autorka odnosi się do języka biblijnego, języka katechezy oraz wiedzy z zakresu psychologii rozwojowej dotyczącej zdolności percepcyjnych dziecka.pl_PL
dc.description.sponsorshipProjekt pt. Digitalizacja i udostępnienie kolekcji cennych dysertacji doktorskich z nauk humanistycznych (SON BIBL/SP/0033/2024/02) dofinansowany ze środków budżetu państwa, przyznanych przez Ministra Nauki w ramach Programu Społeczna odpowiedzialność nauki II.pl_PL
dc.language.isoplpl_PL
dc.rightsUznanie autorstwa 4.0 Międzynarodowe*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by/4.0/*
dc.subjectjęzyk biblijnypl_PL
dc.subjectPismo Święte dla dziecipl_PL
dc.subjectBiblia dla dziecipl_PL
dc.subjectteksty religijne dla dziecipl_PL
dc.subjectadaptacje Pisma Świętegopl_PL
dc.subjectpolskie biblie dla dziecipl_PL
dc.titleAdaptacja języka i tekstu Pisma św. w polskich bibliach dla dziecipl_PL
dc.typePhD/Doctoral Dissertationpl_PL
dc.page.number311pl_PL
dc.contributor.authorAffiliationUniwersytet Łódzki, Wydział Filologiczny, Katedra Historii Języka Polskiegopl_PL
dc.dissertation.directorUmińska-Tytoń, Elżbieta
dc.disciplinejęzykoznawstwopl_PL


Files in this item

Thumbnail
Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Uznanie autorstwa 4.0 Międzynarodowe
Except where otherwise noted, this item's license is described as Uznanie autorstwa 4.0 Międzynarodowe