Współczesne problemy sztuki translatorskiej (na materiale polskich przekładów A. Płatonowa)
Abstract
Rozprawa dotyczy sztuki translatorskiej i problemów, z jakimi mierzą się tłumacze tekstów literackich. Autorka koncentruje się na koncepcjach teoretycznych najbardziej charakterystycznych dla nauki o przekładzie i w największym stopniu wpływających na działania translatorskie praktyków sztuki przekładowej, czyli tłumaczy. Badanie opiera się w głównej mierze na materiale teoretycznym zawartym we wstępie do książki Zygmunta Grosbarta „Teoretyczne problemy przekładu literackiego w ramach języków bliskopokrewnych” i aktualizuje zawarte w niej ustalenia. Jako materiał egzemplifikacyjny wybrano polskie przekłady utworów Andrieja Płatonowa — o ich wyborze do celów analitycznych zadecydowało kryterium oryginalności stylu rosyjskiego pisarza. Do rozprawy dołączono bibliografię oraz chronologiczny spis dzieł Płatonowa przetłumaczonych na język polski.
Collections
The following license files are associated with this item:
