dc.contributor.author | Pronińska, Aleksandra | |
dc.date.accessioned | 2015-06-19T14:05:58Z | |
dc.date.available | 2015-06-19T14:05:58Z | |
dc.date.issued | 2013 | |
dc.identifier.issn | 0208-6077 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/11089/10001 | |
dc.description.abstract | Genre pattern and specialized translation (analysis of selected mechanisms
of language simplification in Polish and Italian versions
of patient information leaflet)
The patient information leaflet is a specialized text of codified character. Its genre pattern,
as defined in legal norms, includes all the genre-pattern aspects specified by Maria
Wojtak, i.e. structural, cognitive (thematic), pragmatic and stylistic. Within the stylistic
component it is possible to distinguish different language and stylistic devices the aim
of which is to facilitate the reader’s understanding of the text. The article focuses on
the analysis of one of these mechanisms, namely metatextual annotations in the form
of parenthesis (inclusion) provided in Polish and Italian, and intended to facilitate
(the reader’s) understanding of the text with regard to specialized terminology. Carrying
out the comparison resulted in doubts whether numerous metatextual parenthetic
annotations really fulfill their function. | en |
dc.language.iso | pl | pl_PL |
dc.publisher | Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego | pl_PL |
dc.relation.ispartofseries | Acta Universitatis Lodziensis. Folia Linguistica;47 | |
dc.subject | linguistics | en |
dc.subject | genre-pattern aspects | en |
dc.subject | translation | en |
dc.title | Wzorzec gatunkowy a przekład specjalistyczny (analiza wybranych mechanizmów upraszczania języka w polskiej i włoskiej ulotce dla pacjenta) | pl_PL |
dc.type | Article | pl_PL |
dc.page.number | 36-45 | pl_PL |
dc.contributor.authorAffiliation | Uniwersytet Pedagogiczny w Krakowie | pl_PL |
dc.references | S. Bąba, S. Mikołajczak, 1973, Parenteza we współczesnej prozie polskiej (klasyfikacja i funkcje), „Studia Polonistyczne” I, s. 7-32. | pl_PL |
dc.references | R. Fresu, 2008, Il linguaggio della comunicazione istituzionale scientifica: la tipologia del foglietto illustrativo dei farmaci, w: Lingua italiana del Novecento. Scrittura privata, nuovi linguaggi, gender, Roma, s. 109-125. | pl_PL |
dc.references | M. Marcjanik, 1978, Wtrącenia nawiasowe we współczesnej prasie, „Poradnik Językowy”, 6, s. 261-268. | pl_PL |
dc.references | F. Sabatini, 1999, „Rigidità-esplicitezza” vs „elasticità-implicitezza”: possibili parametri massimi per una tipologia dei testi, w: S. Gunver, F. Sabatini (red.), Linguistica testuale comparativa, Copenaghen. | pl_PL |
dc.references | R. Setti, 2003, Quesito sul termine bugiardino, w: La Crusca per voi, s. 10-11. http://www. accademiadellacrusca.it/faq/faq_risp.php?id=6884&ctg_id=44, 21.09.2011. | pl_PL |
dc.references | A. Starzec, 2007, Ulotka medyczna i jej przemiany, „Stylistyka”, XVI, s. 519-529. | pl_PL |
dc.references | A. Starzec, 1999, Współczesna polszczyzna popularnonaukowa, Opole. | pl_PL |
dc.references | A. Wilkoń, 2002, Spójność i struktura tekstu. Wstęp do lingwistyki tekstu, Kraków. | pl_PL |
dc.references | M. Wojtak, 2010, Analiza gatunków prasowych. Podręcznik dla studentów dziennikarstwa i kierunków pokrewnych, Lublin. | pl_PL |
dc.references | M. Wojtak, 2008, Genologia tekstów użytkowych, w: D. Ostaszewska, R. Cudak (red.), Polska genologia lingwistyczna, Warszawa. | pl_PL |
dc.references | M. Wojtak, 2004, Gatunki prasowe, Lublin. | pl_PL |
dc.references | W. Żarski, 2008, Książka kucharska jako tekst, Wrocław. | pl_PL |