Pokaż uproszczony rekord

dc.contributor.authorGonneau, Pierre
dc.date.accessioned2015-07-10T11:11:08Z
dc.date.available2015-07-10T11:11:08Z
dc.date.issued2015
dc.identifier.issn1427-9681
dc.identifier.issn2353-4834
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11089/10912
dc.description.abstractВ статье на материале стихотворного романа М. И. Воскресенского “Евгений Вельский” (1828–1832) прослеживается типология движения литературы «второго ряда» к освоению классической словесности – средствами пародии и подражания, с одной стороны, и лирической переработки материала – с другой. Развивается мысль о закономерности неоднозначной рецепции “Евгения Онегина” А. С. Пушкина в его «двойнике» – “Евгении Вельском” М. И. Воскресенского. Показано, что таким образом получает развитие концепция проф. Э. Малэк о «контрапунктном» движении литературы XVII–XVIII вв. «от пользы к забаве и утехе». «Разделение» писательских предпочтений на области «серьезной» и «развлекательной» словесности оказывается «затруднительным» в рамках процесса развития классики и беллетристики в их постоянном взаимодействии.pl_PL
dc.description.abstractOn the material of the novel in verse “Eugene Velsky” (1828 – 1832) by Mikhail Voskresensky the author of the paper traces the dynamics of how ‘second-rate’ literature assimilates the achievements of the classics – by means of parody and imitation on the one hand, and by lyrical processing of the material – on the other. The author puts forward the idea that the ambiguous reception of Pushkin’s “Eugene Onegin” in its ‘double’ “Eugene Velsky”, is a regular phenomenon. In his transposition of “Onegin” Voskresensky applied techniques of writing typical of the ‘easy reading’ literature, but he could not reconcile them with the universal humanist reflection which he also included. Aware of the imperfection of his poetic experiments, Voskresensky sought to support his endeavours with the authority of the great poet himself, by referring to the human right to leave behind an ‘inconspicuous trail’, mentioned in “Onegin”. Thus, the case in hand corroborates Eliza Małek’s thesis about the ‘counterpoint’ character of the development of literature, ‘from the beneficial to the amusement and fun.’ The differentiation in writers’ preferences between the fields of ‘serious’ and ‘entertaining’ literature proves ‘difficult’ within the framework of the dual process of the development of the classics and low-brow fiction in their constant interaction.pl_PL
dc.language.isootherpl_PL
dc.publisherWydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiegopl_PL
dc.relation.ispartofseriesActa Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Rossica;2015
dc.subjectвымыселpl_PL
dc.subjectклассикаpl_PL
dc.subject«неполезное чтение»pl_PL
dc.subject«серьезная словесность»pl_PL
dc.subjectпародияpl_PL
dc.subjectимитацияpl_PL
dc.subject"Евгений Онегин" А. С. Пушкинаpl_PL
dc.subject"Евгений Вельский" М. И. Воскресенскогоpl_PL
dc.titleОткуда есть пошла «беременная вдова»? Древнерусский источник очерков А. Герцена „С того берега”pl_PL
dc.title.alternativeWherefrom Comes the ‘Pregnant Widow’? An Old Russian Source for the Author of “From the Other Shore”pl_PL
dc.typeArticlepl_PL
dc.page.number[227]-234pl_PL
dc.contributor.authorAffiliationUniversite-Paris-Sorbonne, Institut d’etudes slaves, 75006 Paris, 9 rue Micheletpl_PL


Pliki tej pozycji

Thumbnail

Pozycja umieszczona jest w następujących kolekcjach

Pokaż uproszczony rekord