The use of English by Polish students during French lessons
Abstract
Most studies concerning interference focus on the role of the native language
(L1) in second language (L2) acquisition or production. However, an analysis of
this aspect [interference] reveals that learners tend to use other languages that
have previously been acquired (i.e. L2, L3,…) as sources for building forms in
the target language (i.e. L3, L4,…) (Dewaele, 1998; Williams & Hammarberg,
1998). The aim of this paper is to examine the actual role of English during the
French course, and this involves presenting the results of a study conducted
among a group of Polish students who learnt French in a language school. The
study was carried out to obtain information about the way in which participants
use their competence in English (all of them acquired English at a B2 or
higher level) to speak/learn French. The article will include examples of French
words/expressions which are based on the use of English. Większość badań dotyczących zjawiska interferencji koncentruje się na
procesie przyswajania i produkcji zachodzącym pomiędzy językiem ojczystym
a nauczanym językiem obcym. Jednakże kursanci czerpią wiedzę także z innych poprzednio przyswojonych języków (np. J2, J3,…) po to,
by budować poprawne formy w języku docelowym (np. J3, J4,…) (Dewaele,
1998; Williams & Hammarberg, 1998). Celem niniejszego artykułu
jest odpowiedź na pytanie jaką rolę pełni język angielski podczas kursu
języka francuskiego. W artykule zostaną przedstawione wyniki badania
pilotażowego przeprowadzonego w grupie polskich studentów uczących
się języka francuskiego w szkole językowej. Badanie ma na celu sprawdzenie
wpływu znajomości języka angielskiego na proces nauki języka francuskiego
(jako J3) i na wypowiedzi w języku francuskim. Artykuł zawiera
również przykłady użycia języka francuskiego wynikające z interferencji
z języka angielskiego.
Collections