Pokaż uproszczony rekord

dc.contributor.authorMotohashi, Teden
dc.date.accessioned2017-02-03T17:20:14Z
dc.date.available2017-02-03T17:20:14Z
dc.date.issued2016-12-30en
dc.identifier.issn2083-8530en
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11089/20488
dc.description.abstractThis paper tries to detect key elements in the translated performance of Shakespeare by focusing on Satoshi Miyagi’s “Mugen-Noh Othello” (literally meaning “Dreamy Illusion Noh play Othello”), first performed in Tokyo by Ku=Nauka Theatre Company in 2005, and subsequently seen in New Delhi, having now acquired a classic status of renowned Shakespearean adaptation in a foreign language that bridges a gap between the traditional form of Noh and the modern stage-presentation.en
dc.publisherLodz University Pressen
dc.relation.ispartofseriesMulticultural Shakespeare;14en
dc.rightsThis work is licensed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 License.en
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0en
dc.subjecttranslationen
dc.subjectShakespeareen
dc.subjectMugen-Nohen
dc.subjectDesdemonaen
dc.subjectOthelloen
dc.title“I saw Othello’s visage in his mind”, or “White Mask, Black Handkerchif”: Satoshi Miyagi’s Mugen-Noh Othello and Translation Theoryen
dc.page.number43-50en
dc.contributor.authorAffiliationTokyo University of Economics, Japanen
dc.identifier.eissn2300-7605
dc.identifier.doi10.1515/mstap-2016-0015en


Pliki tej pozycji

Thumbnail

Pozycja umieszczona jest w następujących kolekcjach

Pokaż uproszczony rekord

This work is licensed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 License.
Poza zaznaczonymi wyjątkami, licencja tej pozycji opisana jest jako This work is licensed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 License.