Pokaż uproszczony rekord

dc.contributor.authorDesmet, Christyen
dc.date.accessioned2018-04-03T10:50:07Z
dc.date.available2018-04-03T10:50:07Z
dc.date.issued2017-10-07en
dc.identifier.issn2083-8530en
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11089/24342
dc.description.abstractThis essay examines the phenomenon of cross-cultural Shakespearean “traffic” as an import/export “business” by analyzing the usefulness of the concept cross-cultural through a series of theoretical binaries: Global vs. Local Shakespeares, Glocal and Intercultural Shakespeare; and the very definition of space and place within the Shakespearean lexicon. The essay argues that theoretically, the opposition of global and local Shakespeares has a tendency to collapse, and both glocal and intercultural Shakespeares are the object of serious critique. However, the project of cross-cultural Shakespeare is sustained by the dialectic between memorialization and forgetting that attends all attempts to record these cross-cultural experiences. The meaning of cross-cultural Shakespeare lies in the interpreter’s agency.en
dc.publisherLodz University Pressen
dc.relation.ispartofseriesMulticultural Shakespeare;15en
dc.rightsThis work is licensed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 3.0 License.en
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0en
dc.subjectGlobal Shakespeareen
dc.subjectLocal Shakespeareen
dc.subjectIntercultural Shakespeareen
dc.subjectGlocal Shakespeareen
dc.subjectDobsonen
dc.subjectMichaelen
dc.subjectWilsonen
dc.subjectRobert Kennedyen
dc.subjectBaruchaen
dc.subjectRustomen
dc.subjectMassaien
dc.subjectSoniaen
dc.subjectIsango Ensembleen
dc.subjectVenas No Adonisien
dc.subjectGlobe to Globe Hamleten
dc.subjectLaura Bohannonen
dc.subject“Shakespeare in the Bush”en
dc.subjectOrkinen
dc.subjectMartinen
dc.subjectAl-Bassamen
dc.subjectSuleymanen
dc.subjectThe Al-Hamlet Summiten
dc.subjectChildren of the Seaen
dc.titleImport/Export: Trafficking in Cross-Cultural Shakespearean Spacesen
dc.page.number15-26en
dc.contributor.authorAffiliationUniversity of Georgia.en
dc.identifier.eissn2300-7605
dc.references“All the World’s a Stage: The Globe report back as they bring Hamlet to every nation on Earth.” Independent, 12 December 2014. http://www.independent.co.uk/artsentertainment/theatre-dance/features/all-the-world-s-a-stage-the-globe-reportback-as-they-bring-hamlet-to-every-nation-on-earth-9920998.html.en
dc.referencesBharucha, Rustom. “Foreign Asia/Foreign Shakespeare: Dissenting Notes on New Asian Interculturality, Postcoloniality, and Recolonization.” Theatre Journal 56.1 (2004): 1-28.en
dc.referencesBohannon, Laura. “Shakespeare in the Bush.” Natural History, August-September 1966. http://www.naturalhistorymag.com/editors_pick/1966_08-09_pick.html.en
dc.referencesBurt, Richard. “Shakespeare, ‘Glo-cal-ization,’ Race, and the Small Screens of Post-Popular Culture.” Shakespeare, the Movie II: Popularizing the Plays on Film, TV, and DVD. Ed. Richard Burt and Lynda E. Boose. London and New York: Routledge, 2003. 14-36.en
dc.referencesCocks, Malcolm. “U Venas no Adonisi: Grassroots Theatre or Market Branding in the Rainbow Nation?” Shakespeare Beyond English: A Global Experiment. Ed. Susan Bennett and Christie Carson. Cambridge: Cambridge University Press, 2013. 31-34.en
dc.referencesDaugherty, Diane. “The Pendulum of Intercultural Performance: Kathakali King Lear at Shakespeare’s Globe.” Asian Theatre Journal 22.1 (Spring 2005): 52-72. doi: 10.1353/atj.2005.0004en
dc.referencesDobson, Michael. “Foreign Shakespeare and the Uninformed Theatre-goer: Part 1, an Armenian King John.” Shakespeare Beyond English: A Global Experiment. Ed. Susan Bennett and Christie Carson. Cambridge and New York: Cambridge University Press, 2013. 190-94.en
dc.references“Excerpt: How Robert Wilson Once Staged a Play in Iran That Lasted 168 Hours.” Asia Society, 2 October 2013. http://asiasociety.org/blog/asia/excerpt-how-robert-wilson-once-staged-play-iran-lasted-168-hours.en
dc.referencesFisher, Mark. 2005. “Hands Across the Sea.” Scotland on Sunday, 31 July.en
dc.referencesGardner, Lyn. “As Emma Rice departs, the Globe has egg on its face – and no vision.” The Guardian, 25 October 2016.en
dc.references“Globe Theatre defends its world tour including North Korea.” CNN, 12 March 2014. http://www.cnn.com/2014/03/12/world/asia/hamlet-north-korea/.en
dc.referencesGordon, Colette. “Shakespeare’s African Nostos: Township Nostalgia and South African Performance at Sea.” Shakespeare in and out of Africa. Ed. Jane Plastow. Woodbridge: James Currey, 2013. 28-47.en
dc.referencesHarris, Sarah Ann. “Hamlet to be Performed in the Calais Jungle by Theatre Company from Shakespeare’s Globe.” Huffington Post, 30 January 2016. http://www.huffingtonpost.co.uk/2016/01/30/hamlet-performed-calais-jungle-shakespearesglobe_n_9119232.html.en
dc.referencesHolderness, Graham, and Bryan Loughrey. “Arabesque: Shakespeare and Globalisation.” Globalisation and Its Discontents. Ed. Stan Smith. Woodbridge, England: Brewer, for The English Association, 2006. 24-46.en
dc.referencesHuang, Alexa. “‘What Country, Friends, Is This?’: Multilingual Shakespeare on Festive Occasions.” MIT Global Shakespeares, 13 January 2013. http://globalshakespeares.mit.edu/blog/2013/01/30/what-country-friends-is-this-multilingual-shakespeareon-festive-occasions/.en
dc.referencesIm, Yeeyon. “The Lure of Intercultural Shakespeare.” Medieval and Early Modern English Studies (MES) 15.1 (2007): 233-53.en
dc.references“Ka Mountain.” 20 July 2012. Vimeo. https://vimeo.com/46089267.en
dc.referencesKennedy, Dennis. “Shakespeare and the Global Spectator.” Shakespeare Jahrbuch 131 (1995): 50-64.en
dc.referencesLoomba, Ania. “‘Local-Manufacture Made-in-India Othello Fellows’: Issues of Race, Hybridity, and Location in Post-colonial Shakespeares.” Post-Colonial Shakespeares. Ed. Ania Loomba and Martin Orkin. London: Routledge, 1998. 143-63.en
dc.referencesLove, Genevieve. “Tsunami in the Royal Botanic Garden: Pericles and Children of the Sea on the Edinburgh Festival Fringe.” Borrowers and Lenders: The Journal of Shakespeare and Appropriation 2.2 (Fall/Winter 2006). http://www.borrowers.uga.edu.en
dc.referencesMassai, Sonia. “Defining Local Shakespeares.” World-Wide Shakespeares: Local Appropriations in Film and Performance. London: Routledge, 2005. 3-11.en
dc.referencesModenessi, Alfredo Michel. “‘Meaning by Shakespeare’: South of the Border.” World-Wide Shakespeares: Local Appropriations in Film and Performance. Ed. Sonia Massai. London: Routledge, 2005. 104-111.en
dc.referencesOrkin, Martin. “Intersecting Knowledges: Shakespeare in Timbuktu.” Local Shakespeares: Proximations and Power. London: Routledge, 2005. 17-28.en
dc.referencesPavis, Patrice. Theatre at the Crossroads of Culture. Trans. Loren Kruger. London: Routledge, 1992.en
dc.referencesSingleton, Brian. “Interculturalism.” The Oxford Encyclopedia of Theatre & Performance. Ed. Dennis Kennedy. Oxford: Oxford University Press, 2003. 628-30.en
dc.referencesSullivan, Erin. “Global Shakespeare and the Idea of Legacy: Culture, Capital, and the Global Future.” Shakespeare on the Global Stage: Performance and Festivity in the Olympic Year. Ed. Paul Prescott and Erin Sullivan. London: Bloomsbury, 2015. 283-321.en
dc.referencesTomkins, Calvin. The Scene: Reports on Postmodern Art. New York: Viking, 1976.en
dc.referencesVenning, Dan. “Cultural Imperialism and Intercultural Encounter in Merchant Ivory’s Shakespeare Wallah.” Asian Theatre Journal 28.1 (2011): 149-67. doi: 10.1353/atj.2011.0000en
dc.referencesYong, Li Lan. “Ong Sen’s Desdemona, Ugliness, and the Intercultural Performative.” Theatre Journal 56.2 (2004): 251-73.en
dc.identifier.doi10.1515/mstap-2017-0002en


Pliki tej pozycji

Thumbnail

Pozycja umieszczona jest w następujących kolekcjach

Pokaż uproszczony rekord

This work is licensed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 3.0 License.
Poza zaznaczonymi wyjątkami, licencja tej pozycji opisana jest jako This work is licensed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 3.0 License.