Pokaż uproszczony rekord

dc.contributor.authorKarmowska, Anna
dc.date.accessioned2021-08-09T14:19:50Z
dc.date.available2021-08-09T14:19:50Z
dc.date.issued2019-12-30
dc.identifier.issn0208-6077
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11089/38468
dc.description.abstractThe aim of the article is to analyze the lingustics landscape of the Polish-Czech borderland area as a space of multilingual discourse pracitises. The research material consists of information boards from the public sector which come from several towns: on the Czech side — from Adršpach, Náchod and Hronov, on the Polish side — from Kudowa-Zdrój, Karłów and Duszniki-Zdrój. The borderland is understood in the geographical and territorial sense as a sphere of contact and penetration of various nations and ethnic groups, cultures and languages in the border areas. Changing configurations and hierarchy of language sappearing on information boards testify to both historical past and current social dynamics in the Polish-Czech borderland.en
dc.description.abstractCelem artykułu jest analiza krajobrazu językowego polsko-czeskiego pogranicza jako przestrzeni wielojęzycznych praktyk dyskursywnych. Materiał badawczy stanowią tabliczki informacyjne z sektora publicznego pochodzące z kilku miejscowości: po stronie czeskiej — z Adršpach, Náchodu i Hronova, po stronie polskiej — z Kudowy-Zdroju, Karłowa oraz Dusznik-Zdroju. Pogranicze jest rozumiane w sensie geograficzno-terytorialnym jako strefa zetknięcia się i przenikania różnych narodów i grup etnicznych, kultur i języków na terenach przygranicznych. Zmienne konfiguracje i hierarchia języków występujących na tabliczkach informacyjnych świadczą zarówno o historycznych zaszłościach, jak i aktualnej społecznej dynamice na terenie polsko-czeskiego pogranicza.pl
dc.language.isopl
dc.publisherWydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiegopl
dc.relation.ispartofseriesActa Universitatis Lodziensis. Folia Linguisticapl
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0
dc.subjectPolish-Czech borderlanden
dc.subjectdiscourse of multilingualismen
dc.subjectlinguistic landscapeen
dc.subjectpolsko-czeskie pograniczepl
dc.subjectdyskurs wielojęzycznościpl
dc.subjectkrajobraz językowypl
dc.titleKrajobraz językowy polsko-czeskiego pogranicza jako przestrzeń dyskursu wielojęzyczności — analiza tablic informacyjnych z sektora publicznegopl
dc.title.alternativeDiscourse of multilingualism in the Polish-Czech borderland area: linguistic lanscape analysisen
dc.typeArticle
dc.page.number55-66
dc.contributor.authorAffiliationUniwersytet Zielonogórskipl
dc.identifier.eissn2450-0119
dc.referencesBarwiński M., 2014, Pogranicze jako przedmiot badań geografii politycznej, „Pogranicze. Polish Borderlands Studies” 2/1.pl
dc.referencesBednarczuk L., 2017, Językowe pogranicza polszczyzny, „Gwary Dziś” 9. https://doi.org/10.14746/gd.2017.9.7pl
dc.referencesDejna K., 1955, Z zagadnień polsko-czeskiego pogranicza językowego, w: M. Kudělka (red.), Česko-polský sbornik vědeckých praci, t. 2, Praha: SPN.pl
dc.referencesDubisz S., Nagórko A. (red.), 1994, Granice i pogranicza — język i historia: materiały międzynarodowej konferencji naukowej, Warszawa, 27–28 maja 1993 r., Warszawa: Wydawnictwo „Elipsa”.pl
dc.referencesGala S., 1994, Małopolsko-śląsko-wielkopolskie pogranicze językowe, Łódź: Wydawnictwo Łódzkiego Towarzystwa Naukowego.pl
dc.referencesHandke K. (red.), 1992, Słowiańskie pogranicze językowe: zbiór studiów, seria: Język na pograniczach, Warszawa: Wydawnictwo „Ress Publica Press”.pl
dc.referencesJaniak B., 2004, Pogranicze językowe polsko-wschodniosłowiańskie (na podstawie fleksji ukraińskiej i polskiej gwary Niemirowa nad Bugiem), Łódź: Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego.pl
dc.referencesKaraś H., 2017, Język polski pogranicza litewsko-łotewsko-białoruskiego w świetle frekwencji cech językowych, Warszawa: Zakład Graficzny Uniwersytetu Warszawskiego.pl
dc.referencesKarmowska A., 2019, Krajobraz językowy polsko-czeskiego pogranicza: przypadek czeskiego Adršpach i polskiego Karłowa (ujęcie porównawcze), „Studia Slavica” XXIII/2.pl
dc.referencesLabocha J., 1997, Polsko-czeskie pogranicze na Śląsku Cieszyńskim: zagadnienia językowe, Kraków: Księgarnia Akademicka.pl
dc.referencesPopowska-Taborska H., 1965, Dawne pogranicze językowe polsko-dolnołużyckie (w świetle danych toponomastycznych), Wrocław—Warszawa—Kraków: Zakład Narodowy im. Ossolińskich — Wydawnictwo Polskiej Akademii Nauk.pl
dc.referencesProkop-Janiec E., 2013, Pogranicze polsko-żydowskie. Topografie i teksty, Kraków: Wydawnictwo Uniwersytetu Jagielońskiego.pl
dc.referencesProkopczuk O. (red.), 2001, Wschód—Zachód. Pogranicze kultur. Kultura, literaturoznawstwo, językoznawstwo. Materiały z II Międzynarodowej Konferencji Naukowej, Słupsk 14–15.09.2000 r., Słupsk: Pomorska Akademia Pedagogiczna.pl
dc.referencesRembiszewska D., Siatkowski J., 2017, Nawiązania czy pożyczki na pograniczu polsko-wschodniosłowiańskim? Cz. II, „Rocznik Slawistyczny” LXVI.pl
dc.referencesSadanowicz E., 2018, Podlaska wielokulturowość i związane z nią problemy językowe mniejszości narodowych, „Pogranicze. Studia Społeczne” XXXII. https://doi.org/10.15290/pss.2018.32.13pl
dc.referencesSebba M., 2013, Multilingualism in writtendiscourse: anapproach to the analysis of multilingualtexts, „International Journal of Bilingualism” 17/1. https://doi.org/10.1177/1367006912438301pl
dc.referencesSiatkowski J., 2017, Czesko-polskie pogranicze językowe w świetle ankiet Georga Wenkera, Warszawa: Instytut Slawistyki Zachodniej i Południowej.pl
dc.referencesSłownik języka polskiego PWN, https://sjp.pwn.pl (dostęp: 10.11.2019).pl
dc.referencesSmułkowa E., 2003, Badanie pograniczy językowych — uwagi metodologiczne, w: J. Sierociuk (red.), Gwary dziś 2. Regionalne słowniki i atlasy gwarowe, Poznań: Wydawnictwo Poznańskiego Towarzystwo Przyjaciół Nauk.pl
dc.referencesStraczuk J., 1999, Język a tożsamość człowieka w warunkach społecznej wielojęzyczności: pogranicze polsko-litewsko-białoruskie, Warszawa: Wydawnictwo Uniwersytetu Warszawskiego.pl
dc.referencesStroud C., Mpendukana S., 2009, Towards a material ethnography of linguistic landscape: Multilingualism, mobility and space in a South African township, „Journal of Sociolinguitics” 13/3. https://doi.org/10.1111/j.1467-9841.2009.00410.xpl
dc.referencesWitosz B., 2012, Badania nad dyskursem we współczesnym językoznawstwie polonistycznym, „Oblicza Komunikacji” 5.pl
dc.referencesWitosz B., 2016, Kategoria dyskursu w polonistycznej edukacji akademickiej, w: W. Czachur, A. Kulczyńska, Ł. Kumięga (red.), Jak analizować dyskurs? Perspektywy dydaktyczne, Kraków: Universitas.pl
dc.referencesZielińska A., 2013, Mowa pogranicza. Studium o językach i tożsamościach w regionie lubuskim, seria: Język na pograniczach, Warszawa: Slawistyczny Ośrodek Wydawniczy PAN.pl
dc.referencesZieniukowa J. (red.), 1997, Obraz językowy słowiańskiego Pomorza i Łużyc. Pogranicza i kontakty językowe, seria: Język na pograniczach, Warszawa: Slawistyczny Ośrodek Wydawniczy PAN.pl
dc.referencesŻmigrodzki P. (red.), 2007, Wielki słownik języka polskiego, https://www.wsjp.pl (dostęp: 10.11.2019).pl
dc.referencesŻurek A., 2008, Grzeczność językowa w polszczyźnie cudzoziemców: wybrane zagadnienia, Łask: Oficyna Wydawnicza „Leksem”.pl
dc.contributor.authorEmailanna-karmowska@wp.pl
dc.identifier.doi10.18778/0208-6077.53.05
dc.relation.volume53


Pliki tej pozycji

Thumbnail

Pozycja umieszczona jest w następujących kolekcjach

Pokaż uproszczony rekord

http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0
Poza zaznaczonymi wyjątkami, licencja tej pozycji opisana jest jako http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0