Pokaż uproszczony rekord

dc.contributor.authorRudyk, Anna
dc.date.accessioned2014-06-23T13:57:14Z
dc.date.available2014-06-23T13:57:14Z
dc.date.issued2009
dc.identifier.citationRudyk A., "O subiekcie semantycznym w rosyjskich zdaniach typu "можно идти" w konfrontacji przekładowej z językiem polskim", [w:] Acta Universitatis Lodziensis. Folia Linguistica Rossica 5, 2009, str. 175-183, ISSN: 1731-8025.pl_PL
dc.identifier.issn1731-8025
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11089/5035
dc.description.abstractThe semantic subject is an element of the predicative-argumentative structure. It denotes a performer of an action or a bearer of a feature that is expressed by the predicate. The semantic subject can be conveyed explicitly in the form of the dative case in the impersonal sentences of the type Можно идти. It can also appear from the context or remain unnamed due to meaning generalization or the absence of information concerning its referent.pl_PL
dc.language.isoplpl_PL
dc.publisherWydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiegopl_PL
dc.relation.ispartofseriesActa Universitatis Lodziensis. Folia Linguistica Rossica;5
dc.rightsUznanie autorstwa-Użycie niekomercyjne-Bez utworów zależnych 3.0 Polska*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/pl/*
dc.titleO subiekcie semantycznym w rosyjskich zdaniach typu "можно идти" w konfrontacji przekładowej z językiem polskimpl_PL
dc.title.alternativeOn the semantic subject in the Russian sentences of the type "можно идти" in comparison with their Polish equivalentspl_PL
dc.typeArticlepl_PL
dc.page.number175-183pl_PL
dc.contributor.authorAffiliationUniwersytet Rzeszowskipl_PL


Pliki tej pozycji

Thumbnail
Thumbnail

Pozycja umieszczona jest w następujących kolekcjach

Pokaż uproszczony rekord

Uznanie autorstwa-Użycie niekomercyjne-Bez utworów zależnych 3.0 Polska
Poza zaznaczonymi wyjątkami, licencja tej pozycji opisana jest jako Uznanie autorstwa-Użycie niekomercyjne-Bez utworów zależnych 3.0 Polska