Pokaż uproszczony rekord

dc.contributor.authorПахарева , Татьяна
dc.date.accessioned2024-03-18T12:03:43Z
dc.date.available2024-03-18T12:03:43Z
dc.date.issued2023-12-30
dc.identifier.issn1427-9681
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11089/50843
dc.description.abstractThis article addresses the phenomenon of bilingualism in the poetry of Leonid Kiselev (1946–1968), which is analyzed as the basis for the internal dialogic nature of the Kyiv poet’s lyrics. The immanent dialogism of Kiselev’s poetic thinking is already manifested at the level of the lexical-syntactic organization of his poems (the abundance of interrogative constructions, addresses to a conventional interlocutor, etc.). But conceptually significant for Kiselev was the dialogue with poets of all times and countries, among whom the Kiev poet chose his like-minded people and teachers, such as Taras Shevchenko, Osip Mandelstam, and Pavlo Tychyna. The article analyzes various ways of conducting poetic dialogue between Kiselev and these and other poets, oſten realized in a bilingual mode. It has been revealed that the interaction of Ukrainian and Russian linguistic and literary contexts in his poems is carried out with the help of bilingual verbal constructions (for example, the symmetrical use of Russian and Ukrainian equivalent prepositions in the poem The Tale of Igor’s Campaign); Ukrainian epigraphs to poems written in Russian; allusions (for example, a politically charged allusion to Nikolai Gumilyov’s poem Worker, which is read in the process of back-translating a line of Kiselev’s Ukrainian-language poem into Russian); and figurative dialogical exchanges between Kiselyov’s own poems written in Ukrainian and Russian.en
dc.description.abstractСтатья обращается к феномену билингвизма поэзии Леонида Киселева (1946–1968), который проанализирован как основа внутренней диалогичности лирики киевского по эта. Имманентный диалогизм поэтического мышления Киселева проявляется уже науровне лексико-синтаксической организации его стихов (обилие в них вопросительных конструкций, обращений к условному собеседнику и т. п.). Но концептуально значимым для Киселева был диалог с поэтами всех времен и стран, среди которых киевский поэт выбирает своих единомышленников и учителей, таких как: Тарас Шевченко, Осип Мандельштам, Павло Тычина. В статье проанализированы разнообразные способы ведения поэтического диалога Киселева с этими и другими поэтами, часто реализующегося в двуязычном модусе. Выявлено, что взаимодействие украинского и русского языковых и литературных контекстов в его стихах осуществляется с помощью билингвальных словесных конструкций (например, симметричное употребление русских и украинских эквивалентных предлогов в стихотворении Слово о полку Игореве); украинских эпиграфов к написанным по-русски стихам; аллюзий (например, политически окрашенная аллюзия на стихотворение Николая Гумилева Рабочий, которая прочитывается в процессе обратного перевода строки украиноязычного стихотворения Киселева на русский язык); образных диалогических перекличек между написанными по-украински и по-русски стихами самого Киселева.ru
dc.language.isoru
dc.publisherWydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiegopl
dc.relation.ispartofseriesActa Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Rossica;16en
dc.rights.urihttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0
dc.subjectLeonid Kiseleven
dc.subjectpoetryen
dc.subjectdialogueen
dc.subjectbilingualismen
dc.subjectallusionen
dc.subjectintertexten
dc.subjectЛеонид Киселевru
dc.subjectпоэзияru
dc.subjectдиалогru
dc.subjectбилингвизмru
dc.subjectаллюзияru
dc.subjectинтертекстru
dc.titleДвуязычие поэзии Леонида Киселева в диалогическом аспектеru
dc.title.alternativeThe Bilingual Poetry of Leonid Kiselev in the Dialogical Aspecten
dc.typeArticle
dc.page.number81-90
dc.contributor.authorAffiliationУкраинский государственный университет, им. Михайла Драгоманова, Кафедра мировой литературы и теории литературыru
dc.identifier.eissn2353-4834
dc.referencesDziuba, Ivan. Leonid Kyselov z druhoi polovyny dvadtsiatoho viku. In: L. Kyselov. Tilky dvichi zhyvemo… Virshi, proza, spohady pro poeta, ed. S. Kyselov. Kyiv: Dnipro, 1991: 9–28.ru
dc.referencesIlinskaya, Nina. Anakreonticheskii motiv tsikady / kuznechika v poezii Bulata Okudzhavy. In: Russkaya literatura. Issledovaniya: Sbornik nauchnyih trudov, ed. A. Yu. Merezhinskaya et al. Kiev: Logos, 2012. Vol. 16: 4–12.ru
dc.referencesKyselov, Leonid. Tilky dvichi zhyvemo… Virshi, proza, spohady pro poeta, ed. S. Kyselov. Kyiv: Dnipro, 1991.ru
dc.referencesPakhareva, Tatyana. Leonid Kiselev na pereklichke poetov. In: Blahorodnyi vymir naukovoho podvyzhnytstva: zbirnyk naukovykh prats / NAN Ukrainy, In-t l-ry im. T. H. Shevchenka. Kyiv: Naukova dumka, 2012: 166–176.ru
dc.referencesPasternak, Boris. Okhrannaya gramota. In: Sobranie sochinenii. Vol. 4. Moskva: Khudozhestvennaya literatura, 1991.ru
dc.referencesPetrovskiy, Miron. Leonid Kiselev – legenda i byl. In: Gorodu i miru: Kievskie ocherki, izd. 2-e, pererab. i dop. Kiev: Izdatelskii dom A+C; Izdatelstvo Dukh i Litera, 2008: 377–395.ru
dc.referencesTychyna, Pavlo. Poezii. Kyiv: Radianskyi pysmennyk, 1977.ru
dc.referencesZatonskyi, Dmytryi. Lenia Kyselev. In: L. Kyselov. Tilky dvichi zhyvemo… Virshi, proza, spohady pro poeta, ed. S. Kyselov. Kyiv: Dnipro, 1991: 371–377.ru
dc.contributor.authorEmailpaharevata@ukr.net
dc.identifier.doi10.18778/1427-9681.16.07


Pliki tej pozycji

Thumbnail

Pozycja umieszczona jest w następujących kolekcjach

Pokaż uproszczony rekord

https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0
Poza zaznaczonymi wyjątkami, licencja tej pozycji opisana jest jako https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0