Pokaż uproszczony rekord

dc.contributor.authorPytlík, Petr
dc.contributor.authorDalsant, Johanna
dc.date.accessioned2025-01-16T07:57:31Z
dc.date.available2025-01-16T07:57:31Z
dc.date.issued2024-12-30
dc.identifier.issn2196-8403
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11089/54233
dc.description.abstractDozentinnen und Dozenten, die im Rahmen des Deutschen Akademischen Austauschdienstes (DAAD) und der österreichischen Agentur für Bildung und Internationalisierung (OeAD) an Hochschulen in aller Welt Deutsch als Fremdsprache unterrichten, treffen auf Studierende, die mitunter unterschiedliche kulturelle Deutungsmuster aufweisen, was zu Irritationen im Unterricht führen kann. Dieser Artikel ist ein Versuch, mit diesen Irritationen systematisch umzugehen. Zu diesem Zweck werden Ergebnisse einer Datenerhebung vorgestellt, in deren Rahmen OeAD- und DAAD-LektorInnen in Tschechien und der Slowakei mittels eines Online-Fragebogens und Studierende in einem Fokusgruppen-Interview befragt wurden. Beide Gruppen beantworteten die Fragen, ob sie irritierende Lehrsituationen erlebt haben und wie diese verlaufen und verhandelt worden sind. Anschließend gaben sowohl die Lehrenden als auch die Studierenden an, wie sie in Zukunft mit solchen Situationen konstruktiv umgehen möchten.de
dc.description.abstractLecturers who teach German as a foreign language at universities around the world through the German Academic Exchange Service (hereafter DAAD) and the Austrian Agency for Education and Internationalisation (hereafter OeAD) encounter students who sometimes have different cultural patterns of interpretation, which can lead to irritations in the classroom. This article is an attempt to deal with these irritations systematically. For this purpose, results of a data collection are presented, within which OeAD and DAAD lecturers in the Czech Republic and Slovakia were interviewed by means of an online questionnaire and students in a focus group interview. Both groups responded to the questions of whether they had experienced irritating teaching situations and how these had proceeded and been negotiated. Subsequently, both the teachers and the students stated how they would like to deal constructively with such situations in the future.en
dc.description.abstractWykładowcy, którzy uczą języka niemieckiego jako języka obcego w uniwersytetach na całym świecie jako lektorzy Niemieckiej Centrali Wymiany Akademickiej (DAAD) i Austriackiej Centrali Wymiany Akademickiej (OeAD), spotykają się ze studentami, reprezentującymi różne kody kulturowe. Może to prowadzić do irytacji w trakcie prowadzenia zajęć. Niniejszy artykuł proponuje, jak radzić sobie z tego rodzaju trudnymi sytuacjami. W tym celu przedstawiono wyniki badania, w ramach którego wykładowcy OeAD i DAAD w Czechach i na Słowacji zostali przetestowani za pomocą kwestionariusza online, a ze studentami przeprowadzono wywiady w grupie fokusowej. Obie grupy odpowiedziały na pytania, czy doświadczyły irytujących sytuacji dydaktycznych oraz jak sobie z nimi radzono i negocjowano. Zarówno nauczyciele, jak i studenci stwierdzili następnie, w jaki sposób chcieliby konstruktywnie podchodzić do takich problemów w przyszłości.pl
dc.language.isode
dc.publisherWydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiegopl
dc.relation.ispartofseriesConvivium. Germanistisches Jahrbuch Polende
dc.rights.urihttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0
dc.subjectkulturelle Irritationde
dc.subjectDeutschdozent*innen an tschechischen Universitätende
dc.subjectDiskursanalysede
dc.subjectFokusgruppenanalysede
dc.subjectDiskursbewusstseinde
dc.subjectcultural irritationen
dc.subjectlecturers of German at Czech universitiesen
dc.subjectdiscourse analysisen
dc.subjectfocus groups analysisen
dc.subjectdiscourse awarenessen
dc.subjectirytacja kulturowapl
dc.subjectniemieccy wykładowcy na czeskich uniwersytetachpl
dc.subjectanaliza dyskursupl
dc.subjectanaliza grup fokusowychpl
dc.subjectświadomość dyskursupl
dc.titleIrritierende Unterrichtserfahrungen im DaF-Unterricht und ihre konstruktive Reflexion an tschechischen und slowakischen Universitätende
dc.title.alternativeDisconcerting Teaching Experiences in German as a Foreign Language Instruction and Their Constructive Reflection at Czech and Slovak Universitiesen
dc.title.alternativeKonstruktywna refleksja o irytujących doświadczeniach dydaktycznych na zajęciach z niemieckiego jako języka obcego w uniwersytetach słowackich i czeskichpl
dc.typeArticle
dc.page.number87-108
dc.contributor.authorAffiliationPytlík, Petr - Masaryk Universität Brno, Department für Deutsche Sprache und Literaturde
dc.contributor.authorAffiliationDalsant, Johanna - Masaryk Universität Brno, Department für Deutsche Sprache und Literaturde
dc.referencesADAM, ROBERT (2015): Co je špatného na genderové příručce MŠMT [Was ist falsch an dem Gender-Leitfaden des Bildungsministeriums?]: https://sites.ff.cuni.cz/ucjtk/wp-content/uploads/sites/57/2015/11/Adam2010d.pdf (02.03.2023).de
dc.referencesALTMAYER, CLAUS (2006). Kulturelle Deutungsmuster als Lerngegenstand: Zur kulturwissenschaftlichen Transformation der Landeskunde. In: Fremdsprachen lehren und lernen 35:44-59.de
dc.referencesALTMAYER, CLAUS (2010): Konzepte von Kultur im Kontext von Deutsch als Fremd- und Zweitsprache. In: KRUMM, HANS-JÜRGEN / FANDRYCH, CHRISTIAN / HUFEISEN, BRITTA / RIEMER, CLAUDIA (eds.): Deutsch als Fremd- und Zweitsprache. Berlin / New York, 1402-1413.de
dc.referencesALTMAYER, CLAUS (2013): Die DACH-Landeskunde im Spiegel aktueller kulturwissenschaftlicher Ansätze. In: DACH-Landeskunde. Theorie – Geschichte – Praxis. München, 15-31.de
dc.referencesALTMAYER, CLAUS (2014): Kulturwissenschaft – eine neue Perspektive für die internationale Germanistik. In: Verbum et Lingua 3:58-77.de
dc.referencesALTMAYER, CLAUS et al. (2016): Einführung. In: HAMANN, EVA / MAGOSCH, CHRISTINE / MEMPEL, CATERINA / VONDRAN, BJÖRN / ZABEL, REBECCA (eds.): Mitreden A2-B2: Diskursive Landeskunde für Deutsch als Fremd- und Zweitsprache. Stuttgart, 7-12.de
dc.referencesBILÍKOVÁ, ALENA (2020): Thajské peklo i Hitler ve výloze. ‚Umravnit‘ podnikatele v centru Prahy není snadné, zákony jsou děravé [Thailändische Hölle und Hitler im Schaufenster. Es ist nicht ganz einfach, Unternehmer im Zentrum Prag zu ‚regulieren‘, die Gesetze sind unwirksam]: https://www.lidovky.cz/domov/kriklave-reklamy-meni-centrum-prahy-v-poutovou-atrakci-umrav-nit-podnikatele-ale-neni-snadne200529_234818_ln_domov_abi (02.03.2023).de
dc.referencesBOLTEN, JÜRGEN (2007): Interkulturelle Kompetenz. Erfurt.de
dc.referencesBREDELLA, LOTHAR (1994): Interkulturelles Verstehen zwischen Objektivismus und Relativismus. In: BAUSCH, KARL-RICHARD / CHRIST, HERBERT / KRUMM, HANS-JÜRGEN (eds.): Interkulturelles Lernen im Fremdsprachenunterricht. Tübingen, 21-30.de
dc.referencesBREDELLA, LOTHAR (2001): Zur Dialektik von Eigenem und Fremdem beim interkulturellen Verstehen. In: Der fremdsprachliche Unterricht Englisch 5:10-15.de
dc.referencesBYRAM, MICHAEL (1997): Teaching and assessing intercultural communicative competence. Clevedon.de
dc.referencesCHYLÍKOVÁ, JOHANNA (2017): Mapa rasismu v Evropě: Česko vyniká, ale metodua měření pokulhává [Rassismus-Karte in Europa: die Tschechische Republik wird auffällig, aber die Methoden der Messung sind nicht exakt]: https://chylikova.blog.respekt.cz/mapa-rasismu-v-evrope-cesko-vynika-ale-metoda-mereni-pokulhava/ (02.03.2023).de
dc.referencesČT (2019): Nachricht: https://www.facebook.com/CT24.cz/photos/maska-p%C5%99ipom%C3%ADnaj%C3%ADc%C3%AD-adolfa-hitlera-pobou%C5%99ila-n%C4%9Bmeck%C3%A9ho-velvyslance-isranga-%C4%8De%C5%A1i-/10158026391554009/?locale=cs_CZ (02.03.2023).de
dc.referencesČTK (2019a): Proč se v Praze prodává takový odpad? Německý velvyslanec kritizoval masku Hitlera v obchodě [Warum werden solche Abfälle in Prag verkauft? Der deutsche Botschafter kritisierte die Hitler-Maske im Laden]: https://www.lidovky.cz/domov/nemekcy-velvyslanec-zkritizoval-prodej-masky-hitlera-proc-se-v-praze-prodava-takovy-odpad.A191101_192530_ln_domov_vag (02.03.2023).de
dc.referencesČTK (2019b): Obchod, kde prodávali masky Hitlera, končí. Praha 1 vypověděla provozovateli nájemní smlouvu [DerLaden, in dem Hitler-Masken verkauft wurden, schließt. Prag hat den Mietvertrag mit den Betreibern gekündigt]: https://www.irozhlas.cz/zpravy-domov/adolf-hitler-maska-praha-1-smlouva_1911060737_pj (02.03.2023).de
dc.referencesFAIRCLOUGH, NORMAN (1992): Discourse and Text Linguistic Intertextual Analysis within Discourse Analysis. In: Discourse and Society 3:193-217.de
dc.referencesGARRETT, PETER / JAMES, CARL (1991): Language Awareness: A way ahead. In: DIES. (eds.): Language awareness in the classroom. London / New York, 306-318.de
dc.referencesGHOBEYSHI, SILKE / KOREIK, UWE (2003): Kultur(en), Konflikt(e) und Unterricht(en). In: Informationen Deutsch als Fremdsprache 30/4:352-364.de
dc.referencesGNUTZMANN, CLAUS (1997): Language awareness. Geschichte, Grundlagen, Anwendungen. In: Praxis des neusprachlichen Unterrichts 3:227-236.de
dc.referencesGNUTZMANN, CLAUS (2007): Language Awareness, Sprachbewusstheit, Sprachbewusstsein. In: BAUSCH, KARL-RICHARD / CHRIST, HERBERT / KRUMM, HANS-JÜRGEN (eds.): Handbuch Fremdsprachenunterricht. Tübingen, 335-339.de
dc.referencesHALLET, WOLFGANG (2008): Diskursfähigkeit heute. Der Diskursbegriff in Piephos Theorie der kommunikativen Kompetenz und seine zeitgemäße Weiterentwicklung für die Fremdsprachendidaktik. In: LEGUTKE, MICHAEL (ed.): Kommunikative Kompetenz als fremdsprachendidaktische Vision. Tübingen, 76-96.de
dc.referencesHAWKINS, ERIC W. (1984): Awareness of language: an introduction. Cambridge / New York.de
dc.referencesJAMES, CARL / GARRETT, PETER (1991): The Scope of Language Awareness. In: DIES. (eds.): Language awareness in the classroom. London / New York, 3-20.de
dc.referencesKOLEK, VÍT (2022): Nonbinary Czech Language: Characteristics and Discourse. In: Gender and Language 16/3:265-285.de
dc.referencesKOLLER, HANS-CHRISTOPH (2012): Bildung anders denken: eine Einführung in die Theorie transformatorischer Bildungsprozesse. Stuttgart.de
dc.referencesKRAMSCH, CLAIRE (1995): Andere Worte – andere Werte: Zum Verhältnis von Sprache und Kultur im Fremdsprachenunterricht. In: BREDELLA, LOTHAR (ed.): Verstehen und Verständigung durch Sprachenlernen? Bochum, 51-66.de
dc.referencesKRAMSCH, CLAIRE (1998): Language and Culture. Oxford.de
dc.referencesKRAMSCH, CLAIRE (1999): Thirdness: The Intercultural Stance. In: VESTERGAARD, TORBEN (ed.): Language, Culture and Identity. Aalborg, 41-58.de
dc.referencesMAY, MICHAEL (2007): Demokratiefähigkeit und Bürgerkompetenzen. Kompetenztheoretische und normative Grundlagen der politischen Bildung. Wiesbaden.de
dc.referencesMECHERIL, PAUL (2013). Kompetenzlosigkeitskompetenz. Pädagogisches Handeln unter Einwanderungsbedingungen. In: AUERNHEIMER, GEORG (ed.): Interkulturelle Kompetenz und pädagogische Professionalität. Wiesbaden, 15-35.de
dc.referencesMENŠÍK JAN (2017): Češi jako největší rasisti v Evropě? Výzkum nemusí odpovídat realitě, zpochybňují výsledky odborníci [Tschechen als die größten Rassisten in Europa? Die Untersuchung entspricht möglicherweise nicht der Realität, Experten stellen die Ergebnisse in Frage]: https://zpravy.aktualne.cz/domaci/nevydavat-cesi-jsou-nejvetsi-rasiste-v-evrope/r~49eb3f6430bd11e7a4bd0025900fea04/ (02.03.2023).de
dc.referencesPLIKAT, JOCHEN (2017): Fremdsprachliche Diskursbewusstheit als Zielkonstrukt des Fremdsprachenunterrichts. Eine kritische Auseinandersetzung mit der Interkulturellen Kompetenz. Frankfurt a.M.de
dc.referencesPROKOP, DANIEL / KORBEL, VÁCLAV (2021): Co dělají čeští učitelé ve třídách jinak než ti v zahraničí? [Was machen tschechische Lehrer im Klassenzimmer anders als ausländische Lehrer?]: https://www.pedagogicke.info/2021/06/vaclav-korbel-daniel-prokop-co-delaji.htm (02.03.2023).de
dc.referencesSLAČÁLEK, ONDŘEJ (2022): Je západní postoj k Východu rasismem? Rozhovor s antropologem Ivanem Kalmarem [Ist die westliche Haltung gegenüber dem Osten rassistisch? Ein Interview mit dem Anthropologen Ivan Kalmar]: https://www.novinky.cz/clanek/kultura-salon-je-zapadni-postoj-k-vychodu-rasismem-rozhovor-s-antropologem-iva-nem-kalmarem-40405354 (02.03.2023).de
dc.referencesSTAFFORD, TOM (2017): This map shows what white Europeans associate with race – and it makes for uncomfortable reading: https://theconversation.com/this-map-shows-what-white-europeans-associate-with-race-and-it-makes-for-uncomfortablereading-76661 (02.03.2023).de
dc.referencesVESELÁ, BARBORA (2012): Pár slov k metodické příručce MŠMT Kultura genderově vyváženého vyjadřování [Ein paar Worte zum methodischen Handbuch des Ministeriums für Bildung, Kultur und Wissenschaft für einen gendergerechten Stil]. In: Bohemica Olomucensia 4:233-236.de
dc.referencesWEISS, MARTIN (2017): Jste rasisti. A ne že ne [Ihr seid Rassisten. Versucht es nicht zu leugnen]: https://m.echo24.cz/a/i5VsP/jste-rasisti-a-ne-ze-ne (02.03.2023).de
dc.referencesWOLFF, DIETER (1993): Sprachbewußtheit und die Begegnung mit Sprachen. In: Die Neueren Sprachen 92/6:510-531.de
dc.contributor.authorEmailPytlík, Petr - pytlik@ped.muni.cz
dc.contributor.authorEmailDalsant, Johanna - 244110@mail.muni.cz
dc.identifier.doi10.18778/2196-8403.S1.05


Pliki tej pozycji

Thumbnail

Pozycja umieszczona jest w następujących kolekcjach

Pokaż uproszczony rekord

https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0
Poza zaznaczonymi wyjątkami, licencja tej pozycji opisana jest jako https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0