| dc.contributor.author | Ściesińska, Marta | |
| dc.date.accessioned | 2025-11-03T08:45:13Z | |
| dc.date.available | 2025-11-03T08:45:13Z | |
| dc.date.issued | 2025-10-31 | |
| dc.identifier.issn | 1505-9065 | |
| dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/11089/56609 | |
| dc.description.abstract | The purpose of this article is to identify the cross-linguistic transfer strategies employed by learners in intercomprehension reading, thereby contributing to the development of their plurilingual competence. Specifically, we aim to analyse how Polish students of Romance philology draw on their metalinguistic and linguistic skills from their linguistic repertoire to understand a topical text written in Spanish/Italian. Although unknown to the students, these Romance languages share affinities with French, the language they are learning as part of their course. The results of this analysis will be examined through the lens of the ‘Seven Sieves’ method, a set of cross-linguistic transfer strategies developed by the EuroCom team. | en |
| dc.description.abstract | L’objectif de cet article est d’identifier les stratégies de transfert interlinguistique utilisées par les apprenants dans la lecture intercompréhensive contribuant ainsi au développement de leur compétence plurilingue. Nous chercherons à analyser comment les étudiant(e)s polonais(es) en philologie romane mobilisent leurs compétences métalinguistiques et linguistiques issues de leur répertoire linguistique pour tenter de comprendre un texte d’actualité rédigé en espagnol et italien. Ces langues romanes, bien qu’inconnues des étudiants, partagent des affinités avec le français, la langue qu’ils apprennent dans le cadre de leur cursus. Nous examinerons les résultats obtenus de cette analyse en nous appuyant sur la méthode des « sept tamis », un ensemble de stratégies de transfert interlinguistique développé par l’équipe EuroCom. | fr |
| dc.language.iso | fr | |
| dc.publisher | Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego | pl |
| dc.relation.ispartofseries | Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Romanica;20 | fr |
| dc.rights.uri | https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0 | |
| dc.subject | intercomprehension | en |
| dc.subject | strategies | en |
| dc.subject | plurilingual competence | en |
| dc.subject | ‘Seven Sieves’ method | en |
| dc.subject | intercompréhension | fr |
| dc.subject | stratégies | fr |
| dc.subject | compétence plurilingue | fr |
| dc.subject | « sept tamis » | fr |
| dc.title | Les stratégies mises en place par les apprenant(e)s pour développer leur compétence plurilingue dans une lecture intercompréhensive | fr |
| dc.title.alternative | Strategies Used by Learners to Develop Their Plurilingual Competence in Intercomprehension Reading | en |
| dc.type | Article | |
| dc.page.number | 171-182 | |
| dc.contributor.authorAffiliation | Université Nicolas Copernic de Toruń | fr |
| dc.identifier.eissn | 2449-8831 | |
| dc.references | Araújo e Sá, Maria Helena, Melo-Pfeifer, Sílvia (2021), « Repères sociolinguistiques pour l’enseignement de l’intercompréhension », Recherches en didactique des langues et des cultures. (http://journals.openedition.org/rdlc/9318 consulté le 4 octobre 2025) | fr |
| dc.references | Blanche-Benveniste, Claire (2008), « Comment retrouver l’ancienne expérience des voyageurs en terres de langues romanes » in Conti, Virginie Et Grin, François (dir.), S’entendre entre langues voisines : vers l’intercompréhension, Chêne-Bourg, Georg éditeur, p. 33-51 | fr |
| dc.references | Caddéo, Sandrine, Jamet, Marie-Christine (2013), L’intercompréhension : Une autre approche pour l’enseignement des langue, Paris, Hachette | fr |
| dc.references | Candelier, Michel (dir.), Camilleri-Grima, Antoinette, Castellotti, Véronique, De Pietro, Jean-François, Lȍrincz, Ildikó, Meissner, Franz-Joseph, Noguerol, Artur, Schrȍder-Su, Anna (2012), Le CARAP : un cadre de référence pour les approches plurielles des langues et des cultures – Compétences et ressources, Strasbourg, Éditions du Conseil de l’Europe. (https://carap.ecml.at/Portals/11/documents/CARAP-FR-web.pdf consulté le 15 juin 2024) | fr |
| dc.references | Chłopek, Zofia (2011), Nabywanie języków trzecich i kolejnych oraz wielojęzyczność, Wrocław, Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego | fr |
| dc.references | Dakowska, Maria (2001), Psycholingwistyczne podstawy dydaktyki języków obcych, Warszawa, Wydawnictwo Naukowe PWN | fr |
| dc.references | Escudé, Pierre et Janin, Pierre (2010), Le point sur l’intercompréhension, clé du plurilinguisme, Paris, CLÉ International | fr |
| dc.references | Meissner, Franz-Joseph, Meissner, Claude, Klein, Horst G., Stegmann, Tilbert D. (2003), Esquisse d’une didactique de l’europcompréhension. EuroComRom – les sept tamis : lire les langues romanes dès le départ, Aachen, Shaker | fr |
| dc.references | Roussel, Stéphanie (2021), L’approche cognitive en didactique des langues, Paris, De Boeck Supérieur | fr |
| dc.contributor.authorEmail | martaewamroz@umk.pl | |
| dc.identifier.doi | 10.18778/1505-9065.20.2.14 | |
| dc.relation.volume | 2 | |