Show simple item record

dc.contributor.authorGiernatowska, Justyna
dc.date.accessioned2015-05-25T08:28:21Z
dc.date.available2015-05-25T08:28:21Z
dc.date.issued2014
dc.identifier.issn1505-9065
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11089/9063
dc.description.abstractThe story of the Moor who takes a cruel revenge on his master seems to notably express a human’s preference for bloody “fait divers”. It has been constantly quoted and adapted since the 10th century, serving as an “exemplum” which allows the authors of different nationalities to reflect on the contemporary events. The narrative structure is subjected to several modifications; however, it always contains a significant number of brutal aspects related to the act of vengeance. In fact, the force of precise and violent description correlates with the exhortation, characteristic of most of the works in question. We can observe simultaneously a certain evolution of story’s interpretation that the authors impose on the readers: being at first a part of a chronicle and collection of “exempla”, it gains a moral character in the late Middle Ages, to become finally a source of the political reflection which is particularly evident in 17th century France. All those factors, as well as the authors’ choice of literary genres, help to represent the social, moral, religious and ideological reality of the period of which the slavery is an integral part.pl_PL
dc.description.abstractHistoria o Maurze dokonującym okrutnej zemsty na swoim panu stanowi szczególny wyraz ludzkiego upodobania do krwawego „fait divers”. Począwszy od X wieku, jest ona wielokrotnie przytaczana i adaptowana, służąc autorom różnych narodowości jako „exemplum” pozwalające snuć rozważania na temat współczesnych im wydarzeń. Struktura narracyjna ulega oczywiście w ciągu wieków modyfikacjom, nie rezygnując jednakże nigdy z brutalnych aspektów sceny zemsty. Stopień precyzji i drastyczności opisu koreluje wręcz z parenetycznym charakterem dzieł. Równocześnie zaobserwować można swoistą ewolucję interpretacji, jaką twórcy nadają sukcesywnie wykorzystywanej przez siebie opowieści: wchodząc początkowo w skład kroniki i zbiorów exemplów, uzyskuje ona pod koniec Średniowiecza wydźwięk moralny, aby stać się w końcu źródłem refleksji czysto politycznej, co widoczne jest zwłaszcza w siedemnastowiecznej Francji. Wszystkie te czynniki, włącznie z doborem odpowiednich gatunków literackich, pozwalają autorom odzwierciedlić realia ówczesnych epok, których nieodłączną część stanowi niewolnictwo.pl_PL
dc.language.isofrpl_PL
dc.publisherWydawnictwo Uniwersytetu Łódźkiegopl_PL
dc.subjectMoorpl_PL
dc.subjectslavepl_PL
dc.subjectmutilationpl_PL
dc.subjectrevengepl_PL
dc.subjectrewritingpl_PL
dc.subjectshort storiespl_PL
dc.subjectdramapl_PL
dc.subject10th-17th centuriespl_PL
dc.subjectMaurpl_PL
dc.subjectniewolnikpl_PL
dc.subjectokaleczeniepl_PL
dc.subjectzemstapl_PL
dc.subjectadaptacjepl_PL
dc.subjectkrótkie formy narracyjnepl_PL
dc.subjectdramatpl_PL
dc.subjectX-XVII wiekpl_PL
dc.titleDe la chronique à la politique. L’histoire du Maure cruel entre le Moyen Âge et le XVIIe sièclepl_PL
dc.title.alternativeFrom chronicle to politics: the story of the Cruel Moor from the Middle Ages to the 17th centurypl_PL
dc.title.alternativeOd kroniki do polityki : historia o okrutnym Maurze między Średniowieczem a XVII wiekiempl_PL
dc.typeArticlepl_PL
dc.page.number17-30pl_PL
dc.contributor.authorAffiliationUniwersytet Łódzkipl_PL
dc.referencesAnonyme, Tragedie françoise d’un More cruel envers son seigneur nommé Riviery, Gentilhomme Espagnol, sa Damoiselle et ses Enfans, Rouen: A. Cousturier
dc.referencesAristote, 1671, La Poétique d’Aristote, trad. Norville [Sieur de], Paris: Thomas Moette
dc.referencesAristote, 1856, La Rhétorique, trad. Norbert Bonafous, livre I, Paris: A. Durand
dc.referencesArnigio Bartolomeo, 1577, Le Diece veglie di Bartolomeo Arnigio, de gli ammendati costumi dell’humana vita, Brescia: Marchetti
dc.referencesArtemidori Daldiani et Achmetis Sereimi F. Oneirocritica. Astrampsychi et Nicephori versus etiam Oneirocritici. Nicolai Rigaltii ad Artemidorum Notae, 1603, Paris: C. Morel
dc.referencesBandello Matteo, 2002, Nouvelles, trad. A. C. Fiorato, M.-J. Leroy et C. Paul, Imprimerie nationale
dc.referencesBaronius Caesar, 1742, Annales ecclesiastici, t. 12, Lucques: Venturini
dc.referencesBelleforest François de, 1566, Le Second tome des Histoires tragiques, extraites de l’italien de Bandel, contenant encore dixhuit histoires traduites et enrichies outre l’invention de l’Autheur, Paris: Robert le Mangnier
dc.referencesBernardi Anne-Marie, 2011, « L’Oneirocriticon d’Achmet et la christianisation de la tradition grecque d’interprétation des rêves », Kentron (27), 81-98
dc.referencesBidermann Jakob, 1706, Jacobi Bidermani e Societate Jesu Acroamatum Academicorum Libri III, Munich: J. J. Remy
dc.referencesBiet Christian, 2007, « Échange et ‘contre-échange’. Le maître et l’affranchi sur le théâtre de l’échafaud. L’action cruelle et la dramaturgie des contradictions dans Le More cruel (circa 1608) », in : M.-F. Wagner, L. Frappier, C. Latraverse, Les Jeux de l'échange : entrées solennelles et divertissements du XVe au XVIIe siècle, Paris: Honoré Champion, 285-318
dc.referencesBoitel Pierre, 1622, Le Theatre tragique sur lequel la Fortune represente les Divers Mal’heurs, Advenus aux Hommes Illustres, et personnes plus signalées de l’Univers, Paris: Toussaint du Bray
dc.referencesCambrensis Giraldus, 1868, Itinerarium Cambriae et Descriptio Cambriae, in : idem, Opera, t. 6, London: J. F. Dimock
dc.referencesCampangne Hervé-Thomas, 2006, « De l’histoire tragique à la dramaturgie : l’exemple de François de Belleforest », Revue d’histoire littéraire de la France, vol. 106 (4), 791-810
dc.referencesContarini Luigi, 1586, Il vago, e dilettevole giardino, dove si leggono gli infelici fini de molti huomini illustri, Vicence: Perin et Giorgio Greco
dc.referencesDelumeau Jean, 1978, La Peur en Occident, Paris: Fayard
dc.referencesDiodore de Sicile, 1846, Bibliothèque historique, trad. M. F. Hoefer, t. 1, Paris: Charpentier
dc.referencesEstienne Henri, 1969, Apologie pour Hérodote, t. 1, Genève: Slatkine Reprints
dc.referencesForsyth Elliott, 1994, La Tragédie française de Jodelle à Corneille [1553-1640]. Le thème de la vengeance, Paris: Honoré Champion
dc.referencesGoulart Simon, 1604, Histoires admirables et memorables de nostre temps, Arras: Guillaume de la Riviere
dc.referencesGregory E. David, 2006, Victorian Songhunters: The Recovery and Editing of English Vernacular Ballads and Folk Lyrics, 1820-1883, Scarecrow Press
dc.referencesGrente Georges, Michel Simonin (dir.), 2001, Dictionnaire des lettres françaises. Le XVIe siècle, Paris: Fayard
dc.referencesGuyon Louis, 1603, Les Diverses leçons, Lyon: Claude Morillon
dc.referencesJones-Davies Marie-Thérèse (dir.), 1988, Diables, diables et diableries au temps de la Renaissance, Paris: Jean Touzot
dc.referencesKiefer Emma Emily, 1973, Albert Wesselski and Recent Folktale Theories, New York: Haskell House
dc.referencesLancaster Henry Carrington, 1966, A History of French Dramatic Literature in the Seventeenth Century, Part I, The Pre-Classical Period, 1610-1634, t. 1, New York: Gordian Press
dc.referencesLaurens Henry, John Tolan, Gilles Veinstein, 2009, L’Europe et l’Islam : Quinze siècles d’histoire, Paris: Odile Jacob
dc.referencesMaçoudi, 1871, Les Prairies d’Or, trad. Charles Barbier de Meynard, t. 6, Paris: Imprimerie Nationale
dc.referencesManlius Johann, 1566, Locorum communium collectanea, Francfort-sur-le-Main: Petrus Fabricius
dc.referencesMichaud Louis-Gabriel, 1843, Biographie universelle ancienne et moderne, t. 3, Paris: Desplaces
dc.referencesParadiso Annalisa, 2005, «Mutilations par voie de justice à Byzance. L’ablation du nez dans l’Eclogê de Léon III l’Isaurien», in : J.-M. Bertrand (dir.), La Violence dans les mondes grec et romain, Actes du colloque international, Paris, 2-4 mai 2002, Publications de la Sorbonne
dc.referencesPontanus, 1470, Joviani Pontani de obedientia, ad Robertum, principem Salernitanum
dc.referencesRoux Jean-Paul, 1988, Le Sang. Mythes, symboles et réalités, Paris: Fayard
dc.referencesSprenger Aloys, 1841, Préface à Al-Masudi, El-Masudi’s Historical Encyclopaedia Entitled “Meadows of Gold and Mines of Gems”, vol. 1, London: Oriental Translation Fund of Great Britain and Ireland
dc.referencesThe Roxburghe ballads, 1874, t. 2, Hertford: S. Austin and sons
dc.referencesTurbet-Delof Guy, 1973, L’Afrique barbaresque dans la littérature française aux XVIe et XVIIe siècles, Genève: Droz
dc.referencesValeriano Pierio, 1615, Les hiéroglyphiques de Jan-Pierre Valerian, vulgairement nommé Pierius. Autrement, Commentaires des lettres et figures sacrées des Égyptiens & autres Nations, trad. J. de Montlyard, Lyon: P. Frellon
dc.referencesWesselski Albert, 1925, Märchen des Mittelalters, Berlin: Herbert Stubenrauch


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record