dc.contributor.author | Noghrehchi, Hessam | |
dc.date.accessioned | 2015-05-25T10:24:45Z | |
dc.date.available | 2015-05-25T10:24:45Z | |
dc.date.issued | 2014 | |
dc.identifier.issn | 1505-9065 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/11089/9079 | |
dc.description.abstract | Czy literatura emigracyjna jako literacka twórczość mniejszości społecznej
może stać się literaturą mniejszościową? Posługując się przykładem perskojęzycznych autorów
piszących po francusku, niniejszy artykuł stara się przedstawić różne aspekty literatury emigracyjnej
oraz mniejszościowej, jak chociażby: kontekst polityczny warunkujący jej powstanie,
jej wydźwięk kolektywny, trudności związane z wyborem języka utworu, znaczenie „doxa” pisarza
oraz czytelników, wizerunek, jaki narzuca autorowi społeczeństwo. Rozważania te ukazują pozorne
podobieństwa omawianych typów literatur, aby wnet uwypuklić kontrasty pomiędzy nimi, badać
przyczyny i konsekwencje tych różnic. | pl_PL |
dc.description.abstract | Can the exile literature, as a literary production of a social minority, become a
minor literature? Analyzing the example of the Persian speaker authors who write in French, this
article tries to depict the various aspects of the minor literature and the exile literature, for instance:
political context which determines the act of writing, collective character of the literatures in
question, difficulties related to the choice of language, importance of writer’s and readers’ “doxa”,
image that the society imposes on the author. These reflections show a seeming resemblance
between the two types of literature just to contrast one with the other and examine the reasons, as
well as the consequences, of the differences that can be observed. | pl_PL |
dc.language.iso | fr | pl_PL |
dc.publisher | Wydawnictwo Uniwersytetu Łódźkiego | pl_PL |
dc.relation.ispartofseries | Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Romanica;9 | |
dc.subject | exile literature | pl_PL |
dc.subject | minor literature | pl_PL |
dc.subject | "doxa" | pl_PL |
dc.subject | language | pl_PL |
dc.subject | literatura emigracyjna | pl_PL |
dc.subject | literatura mniejszości | pl_PL |
dc.subject | język | pl_PL |
dc.title | La littérature d’exil est-elle une littérature mineure ? | pl_PL |
dc.title.alternative | Is exile literature a minor literature? | pl_PL |
dc.title.alternative | Czy literatura emigracyjna jest literaturą mniejszościową? | pl_PL |
dc.type | Article | pl_PL |
dc.page.number | 87-95 | pl_PL |
dc.contributor.authorAffiliation | Université Paris-Diderot Paris 7 | pl_PL |
dc.references | Barthes Roland, 1978, Leçon, repris in Roland Barthes, 2002, Œuvres Complètes, Éditions du Seuil, t. V | |
dc.references | Deleuze Gilles, Felix Guattari, 1975, Kafka, Pour Une Littérature mineure, Paris: Les Éditions de Minuit | |
dc.references | Eco Umberto, 1948, Lector in Fabula, Paris: Grasset | |
dc.references | Essomba Jean-Roger, 1999, « De la Reconnaissance », L’Écrivain face à l’exil, Africultures (15) | |
dc.references | Moura Jean-Marc, 1992, L’Image du tiers monde dans le roman contemporain français, Paris: PUF | |
dc.references | Nanquette Laetitia, 2009, “French New Orientalist Narratives from the ‘Natives’: Reading more than Chahdortt Djavann in Paris”, Comparative studies of South Asia, Africa and the Middle East, Duke University Press, vol. 29 (2), 269-280 | |
dc.references | Rahimi Atiq, 2008, Syngué Sabour. Pierre de patience, Paris: P.O.L éditeur | |
dc.references | Ricœur Paul, 1990, Soi-même comme un autre, Paris: Éditions du Seuil | |
dc.references | Sartre Jean-Paul, 1948, Qu’est-ce que la littérature, Paris: Gallimard | |