Show simple item record

dc.contributor.authorMoszyński, Leszek
dc.date.accessioned2015-12-30T15:39:58Z
dc.date.available2015-12-30T15:39:58Z
dc.date.issued1990
dc.identifier.issn0208-6077
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11089/16136
dc.description.abstractDer Verfasser analysiert die polnische Übersetzung des Verses 11 vom Psalm 28, der in der zeitgenössischen Übersetzung von Miłosz wie folgt lautet: „Pan da siłę swojemu ludowi, Pan da swojemu ludowi błogosławieństwo pokoju” . Nach der Anführung der jeweiligen hebräischen, griechischen und lateinischen sowie für unser Ziel bedeutenden Version von Kyrill-Method, aber auch der altdeutschen und alttschechischen berüchsichtigt der Verfasser auch die beiden Psalter - Psałterz Floriański und Psałterz Puławski - und darüber hinaus 8 Übersetzungen aus dem XVI. Jh. Alle diese Übersetzungen unterscheiden sich voneinander, genauso wie die 3 zeitgenössischen: die in der neuesten Bibelübersetzung (sog. Biblia Tysiąclecia), die von Miłosz und die von Brandstaetter. Eine detaillierte Analyse dieses unkomplizierten Satzes machte auf die wesentlichsten Probleme der Epoche aufmerksam. Der Verfasser berührte das Problem der Übersetzungstechnik und des Reichtums der Sprache zur Zeit der Renaissance, der humanistischen Wahrnehmung der Schönheit in Psalmen, der fremden Einflüsse im Text und in der Übersetzung, der Etablierung der christlichen Terminologie noch im XVI. Jh., der Entwicklung grammatischer Formen sowie des Vorhandenseins von Nebenformen, die im Individualstil ausgenutzt werden konnten.pl_PL
dc.description.sponsorshipZadanie pt. „Digitalizacja i udostępnienie w Cyfrowym Repozytorium Uniwersytetu Łódzkiego kolekcji czasopism naukowych wydawanych przez Uniwersytet Łódzki” nr 885/P-DUN/2014 zostało dofinansowane ze środków MNiSW w ramach działalności upowszechniającej naukępl_PL
dc.language.isoplpl_PL
dc.publisherWydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiegopl_PL
dc.relation.ispartofseriesActa Universitatis Lodziensis. Folia Linguistica;23
dc.titleJeden werset staropolskiego przekładu Psałterzapl_PL
dc.title.alternativeEin Vers aus der altpolnischen Übersetzung des Psalterspl_PL
dc.typeArticlepl_PL
dc.page.number[103]-109pl_PL


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record