dc.contributor.author | Żytyńska, Małgorzata | |
dc.date.accessioned | 2017-07-10T12:07:39Z | |
dc.date.available | 2017-07-10T12:07:39Z | |
dc.date.issued | 2016 | |
dc.identifier.issn | 1427-9665 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/11089/22157 | |
dc.description.abstract | This article deals with the problem of allocating stress correctly to international words by learners of German. International words are easily understood due to similarities of form and meaning in different languages, but paradoxically they are difficult to pronounce in terms of stressing the right syllable. Internationalisms are understandable in different languages, but changes in syllable stress are quite common, therefore learners pronounce these words incorrectly by stressing the wrong syllable. This article is an attempt to show that the acquisition of the stress in foreign words, especially in internationalisms in German can be made a little easier. | en_GB |
dc.language.iso | de | de_DE |
dc.publisher | Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego | de_DE |
dc.relation.ispartofseries | Acta Universitatis Lodziensis. Folia Germanica;12 | |
dc.subject | internationalisms in German | en_GB |
dc.subject | stressed syllables in internationalisms | en_GB |
dc.subject | learning correct stress | en_GB |
dc.title | Internationalismen – fremd oder doch nicht so fremd? – Zur Betonung internationaler Wörter im Deutschen – Didaktische Implikationen | de_DE |
dc.title.alternative | Internationalisms – foreign or not so foreign? – Stressing the right syllable in international words in German – didactic implications | en_GB |
dc.type | Article | de_DE |
dc.rights.holder | © Copyright by Authors, Łódź 2016; © Copyright for this edition by Uniwersytet Łódzki, Łódź 2016 | de_DE |
dc.page.number | [23]-36 | |
dc.contributor.authorAffiliation | Universität Łódź, Institut für Germanische Philologie | |
dc.identifier.eissn | 2449-6820 | |
dc.references | Bergman R. (1995), Europäismus und Internationalsimus. Zur lexikologischen Terminologie, In: Sprachwissenschaft 20, S. 239–277. | en_GB |
dc.references | Bussmann H. (1990), Lexikon der Sprachwissenschaft, Stuttgart. | en_GB |
dc.references | DUDEN – Das Fremdwörterbuch (2015), Dudenverlag. | en_GB |
dc.references | Eisenberg P. (2011), Fremdwort im Deutschen, Walter de Gruyter, Berlin/ New York. | en_GB |
dc.references | Elsen H. (2013), Wortschatzanalyse, A. Francke Verlag, Tübingen. | en_GB |
dc.references | Grzeszczakowska-Pawlikowska B. (2014), Zur universitären Phonetik- und Rhetorikausbildung in Deutsch als Fremdsprache. In: I. Bose, B. Neuber (Hrsg.), Sprechwissenschaft: Bestand, Prognose, Perspektive. Frankfurt am Main: Peter Lang, S. 207–216. | en_GB |
dc.references | Grzeszczakowska-Pawlikowska B. (2016a), Phonetische Verständlichkeit im interkulturellen, institutionellen Kontext – ein Zusammenspiel von Wirkung, Norm und Akzeptanz. Wissenschaftstheoretische Grundlagen empirischer Untersuchungen. In: Convivium. DAAD-Jahresbuch. Polen. | en_GB |
dc.references | Grzeszczakowska-Pawlikowska B. (2016b), Der Einfluss des fremden Akzents in der interkulturellen Kommunikation. In: Germanica Wratislaviensia 141, S. 425–438. | en_GB |
dc.references | Hirschfeld U. (2001), Der fremde Akzent in der interkulturellen Kommunikation, In: Bräunlich M., Neuber B., Rues B. (Hrsg.), Gesprochene Sprache – transdisziplinär. Festschrift zum 65. Geburtstag von Gottfried Meinhold, Frankfurt am Main (=Hallesche Schriften zurprechwissenschaft und Phonetik, Band 5), S. 83–91. | en_GB |
dc.references | Kärcher A. (2005), Fremdwörter besser verstehen und richtig verwenden, FischerFischer. | en_GB |
dc.references | Kolwa A. (2003), Zur Geschichte der Internationalismen-Forschung, In: Braun P., Schaeder B., Volmert J. (Hrsg.), Internationalismen II. Studien zur interlingualen Lexikologie und Lexikographie. Tübingen: Niemeyer, S. 13-22. | en_GB |
dc.references | Munske H. H. (2001), Fremdwörter in deutscher Sprachgeschichte: Integration oder Stigmatisierung? In: Stickel G. (Hrsg.) Neues und Fremdes im Deutschen Wortschatz. Aktueller lexikalischer Wandel. Berlin: de Gruyter, S. 7-29. | en_GB |
dc.references | Pöckl W. (2008), Internationalismen und Kleinsprachen, In: Kalbotyra 59 (3), S. 242–252. | en_GB |
dc.references | Rausch R., Rausch I. (2000), Deutsche Phonetik für Ausländer, Leipzig. | en_GB |
dc.references | Schaeder B. (2003), Neuerlicher Versuch einer theoretischen und methodischen Grundlegung der Internationalismen-Forschung, In: Braun P., Schaeder B., Volmert J. (Hrsg.), Internationalismen II. Studien zur interlingualen Lexikologie und Lexikographie. Tübingen: Niemeyer, S. 71–107. | en_GB |
dc.references | Schippan T. (2002), Lexikologie der deutschen Gegenwartssprache, Max Niemeyer Verlag, Tübingen. | en_GB |
dc.references | Schlaefer M. (2009), Lexikologie und Lexikographie. Eine Einführung am Beispiel deutscher Wörterbücher, Berlin. | en_GB |
dc.references | Schmitz H.-G. (1995), Internationalismen. Eine begriffs- und forschungsgeschichtliche Betrachtung, in: Germanistische Linguistik 95: 91–108. | en_GB |
dc.references | Volmert J. (1996), Die Rolle griechischer und lateinischer Morpheme bei der Entstehung von Internationalismen, In: Munske H. H., Kirkness A. (Hrsg.): Eurolatein. Das griechische und lateinische Erbe in den europäischen Sprachen, Tübingen: Niemeyer, S. 219–235. | en_GB |
dc.references | Wanzeck Ch. (2010), Lexikologie, Göttingen. | en_GB |
dc.contributor.authorEmail | mzytynska@wp.pl | |
dc.identifier.doi | 10.18778/1427-9665.12.03 | |