Show simple item record

dc.contributor.authorBorowska, Anna
dc.date.accessioned2017-12-12T11:37:02Z
dc.date.available2017-12-12T11:37:02Z
dc.date.issued2017
dc.identifier.issn0860-6587
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11089/23545
dc.description.abstractCommunication in Aviation English is crucial for aviation safety. Therefore, using Aviation English in the airspace has been regulated with the aim at reducing the risk of potential threats. Aviation English consists of two components: standard phraseology and plain Aviation English. The paper addresses the issue of standard phraseology presenting not only its scope, but also the Polish ambiguous equivalent ‘frazeologia’. In its second part, the article demonstrates standard phraseology teaching techniques in the hermetic professional environment. The author also presents the major differences between a standard phraseology instructor and a typical English language trainer.en_GB
dc.description.abstractKomunikacja w lotniczym języku angielskim ma bardzo duże znaczenie dla bezpieczeństwa lotniczego, dlatego użytkowanie przestrzeni powietrznej, a także stosowanie w niej angielskiego języka lotniczego zostało uregulowane międzynarodowymi przepisami. Angielski język lotniczy składa się z dwóch komponentów: frazeologii lotniczej oraz uproszczonego języka angielskiego stosowanego w komunikacji specjalistycznej. Artykuł przybliża zagadnienie frazeologii lotniczej, podając nie tylko zakres jej stosowania, lecz także zwracając uwagę na specyfikę jej nazwy w języku polskim. Druga część artykułu poświęcona jest nauczaniu angielskiej frazeologii lotniczej w ściśle hermetycznych polskich realiach. Autorka wskazuje także różnice pomiędzy instruktorem frazeologii lotniczej a nauczycielem języka angielskiego.pl_PL
dc.language.isoplpl_PL
dc.publisherWydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiegopl_PL
dc.relation.ispartofseriesActa Universitatis Lodziensis. Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców;24
dc.subjectaeronautical communicationsen_GB
dc.subjectAviation Englishen_GB
dc.subjectaviation standard phraseologyen_GB
dc.subjectstandard phraseology traineren_GB
dc.subjectstandard phraseology teachingen_GB
dc.subjectkomunikacja lotniczapl_PL
dc.subjectangielski język lotniczypl_PL
dc.subjectfrazeologia lotniczapl_PL
dc.subjectinstruktor frazeologii lotniczejpl_PL
dc.subjectnauczanie frazeologii lotniczejpl_PL
dc.titleNauczanie angielskiej frazeologii lotniczejpl_PL
dc.title.alternativeTeaching Aviation English Standard Phraseologyen_GB
dc.typeArticlepl_PL
dc.rights.holder© Copyright by Authors, Łódź 2017; © Copyright for this edition by Uniwersytet Łódzki, Łódź 2017pl_PL
dc.page.number[191]-203
dc.contributor.authorAffiliationUniwersytet Warszawski, Wydział Lingwistyki Stosowanej, Instytut Komunikacji Specjalistycznej i Interkulturowej; Aviation Communication Research Centre
dc.identifier.eissn2449-6839
dc.referencesBorowska A., 2011, O konieczności usprawnienia procesu akwizycji lotniczego języka angielskiego na tle antropocentrycznej teorii języka, w: C. Dyrcz (red.) Publikacje z zakresu bezpieczeństwa w portach lotniczych i morskich. Zeszyty Naukowe Akademii Marynarki Wojennej w Gdyni, Gdynia, s. 7–12.pl_PL
dc.referencesBorowska A., 2012, Usprawnienie komunikacji pilot-wieża: zadanie dla lingwistyki języków specjalistycznych, w: S. Grucza (red.) Lingwistyka Stosowana, Vol. 5/2012, Warszawa, s. 19–29.pl_PL
dc.referencesBorowska A., 2016, Do Expert Speakers Need to Practice a Language?, w: A. Borowska, A. Enright (red.) Changing Perspectives on Aviation English Training, Warszawa, s. 61–72.pl_PL
dc.referencesFAA (Federal Aviation Administration), 2009, Aeronautical Information Publication, 20th edition, US Department of Transportation.pl_PL
dc.referencesFellner A., Zając, J., 2008, Frazeologia lotnicza, Chełm.pl_PL
dc.referencesFellner A., Kozuba, J., 2009, Frazeologia lotnicza dla personelu latającego, Warszawa.pl_PL
dc.referencesGlen A., Marud, W., 2005, Kontrola przestrzeni powietrznej, Warszawa.pl_PL
dc.referencesHedge T., 2000, Teaching and Learning in the Language Classroom, Oxford.pl_PL
dc.referencesICAO Doc. 9432, 2007, Podręcznik radiotelefonicznej frazeologii lotniczej.pl_PL
dc.referencesICAO Doc 9426, Rozporządzenie ministra infrastruktury z dnia 11 marca 2004 r. w sprawie zasad działania służb ruchu lotniczego.pl_PL
dc.referencesICAO Doc. 9835, 2010, Manual of the Implementation of ICAO Language Proficiency Requirements, Montreal.pl_PL
dc.referencesInternational Air Transport Association IATA, 2011, Pilots/Air Traffic Controllers Phraseology Study.pl_PL
dc.referencesMamet P., 2002, Relacja pomiędzy kompetencją językowa a kompetencją merytoryczną na przykładzie języka biznesu, w: J. Lewandowski (red.), Języki specjalistyczne. Problemy technolingwistyki, Warszawa, t. 2, s. 141–151.pl_PL
dc.referencesMüldner-Nieckowski, P., 2007, Frazeologia poszerzona. Studium leksykograficzne, Warszawa.pl_PL
dc.referencesPetrashchuk, O., 2016, Defining Competency Qualification of Aviation English Instructor, w: A. Borowska, A. Enright (red.), Changing Perspectives on Aviation English Training, Warszawa, s. 73–78.pl_PL
dc.referencesPraktyczny słownik terminów literackich, 2003, red. H. Sułek, Kraków.pl_PL
dc.referencesRobertson F., 1988, Airspeak, Radiotelephony Communication for Pilots, London.pl_PL
dc.referencesRozporządzenie Ministra Infrastruktury z dnia 3 września w sprawie licencjonowania personelu lotniczego (Dz.U. Nr 165, poz. 1603, z późn. zm.).pl_PL
dc.referencesKrasnodębska, 2010, http://dlapilota.pl/wiadomosci/dlapilota/icao-level-4-prawdy-i-mity-o-egzaminach-z-jezyka-angielskiego-w-ulc [12.07.2015].pl_PL
dc.referencesSłownik języka polskiego, 2016, pod red. W. Doroszewskiego [online], sjp.pwn.pl [15.04.2016].pl_PL
dc.referenceswww.merriam-webster.com/dictionary [20.04.2016].pl_PL
dc.referenceswww.thefreedictionary.com/ [20.04.2016].pl_PL
dc.contributor.authorEmaila.borowska@uw.edu.pl
dc.identifier.doi10.18778/0860-6587.24.14


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record