Konfrontative Textlinguistik am Beispiel deutscher und polnischer Vereinssatzungen
Abstract
Das Ziel des vorliegenden Beitrags ist es, einige Aspekte des Vergleichs der Textmuster Satzung im Deutschen und Polnischen zu diskutieren. Nach der Darstellung der grundlegenden Begriffe der Textlinguistik werden Aufgaben der konfrontativen Textlinguistik ausgearbeitet, auf deren Grundlage die Analyse der Vereinssatzungen im Deutschen und Polnischen erfolgt. Untersucht wird die Funktion der Textsorte Satzung im Verwendungskontext, insbesondere ihre Struktur und die sprachlichen Mittel, die die Normativität in den Satzungen beider Sprachen ausdrücken. The aim of the present paper is a comparative discussion of text forms of association statutes in German and Polish. First the author reviews the constitutional concept of text linguistics and elaborates on the role of confrontational text linguistics. This is the basis for an analysis of statute texts in German and Polish. The function of the statute will be explored in its context, its structure and with regard to its linguistic means, which express the normativity of the statute. Celem artykułu jest dyskusja nad niektórymi aspektami porównania statutu jako rodzaju tekstu w języku polskim i niemieckim. Omówione zostaną podstawowe pojęcia lingwistyki tekstu i opracowane zadania konfrontatywnej lingwistyki tekstu, które tworzą podstawę do analizy polskich i niemieckich statutów. Badana jest funkcja statutów w kontekście ich użycia jak i ich struktura oraz środki językowe, które zostały zastosowane do wyrażenia normatywności w statutach.
Collections