Pokaż uproszczony rekord

dc.contributor.authorGoudaillier, Jean-Pierre
dc.date.accessioned2021-05-26T16:53:51Z
dc.date.available2021-05-26T16:53:51Z
dc.date.issued2019-12-30
dc.identifier.issn1505-9065
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11089/35839
dc.description.abstractDuring the Great War (1914-1918), soldiers were bruised in their flesh and their spirit during bloody battles (Goudaillier, 2016). The food designations for poilus (French soldiers) were presented in a previous publication; it is now important to study what they were drinking when in the front line. By analysing data from linguistic writings – such as surveys and dictionaries (cf, among others, Dauzat, 1918) as well as personal writings of the poilus (mail, letters, postcards) and literary writings (war books, trench diaries, novels, memoirs) (see Goudaillier, 2014) – it is possible to highlight the popular and/or slang terms and expressions used by those fighters in trenches on the French side to designate drinks (water, coffee, wine, and other alcoholic beverages) as well as the linguistic means by which they were sent to the front.en
dc.description.abstractPendant la Grande Guerre (1914-1918) les soldats ont été meurtris dans leur chair et leur esprit lors de combats sanglants (Goudaillier, 2016). Les désignations des aliments des Poilus ont été présentées dans une publication antérieure et il importe désormais d’étudier ce que ceux-ci buvaient, lorsqu’ils étaient au front, essentiellement lorsqu’ils se trouvaient en première ligne. En analysant des données issues d’écrits linguistiques (enquêtes linguistiques, dictionnaires) (cf., entre autres, Dauzat, 1918), d’écrits personnels de poilus (courrier [lettres, cartes postales] et carnets de guerre), de la presse du front et d’écrits littéraires (journaux de tranchées, romans, mémoires) (cf. Goudaillier, 2014), il est possible de mettre en valeur les termes et expressions populaires et / ou argotiques qu’utilisaient les combattants dans les tranchées côté français pour désigner les boissons (eau, café, vin et autres boissons alcoolisées) et les moyens pour les faire parvenir au front.fr
dc.language.isofr
dc.publisherWydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiegopl
dc.relation.ispartofseriesActa Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Romanica;14en
dc.rights.urihttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0
dc.subjectthe Great Waren
dc.subjectalcoholen
dc.subjectargot of the poilusen
dc.subjectbeverageen
dc.subjecttrenchesen
dc.subjectGuerre 14-18fr
dc.subjectalcoolfr
dc.subjectargot des Poilusfr
dc.subjectboissonsfr
dc.subjecttranchéesfr
dc.title1914-1918 : les boissons des Poilusfr
dc.title.alternativeThe Great War of 1914-1918: The Drinks of the Poilusen
dc.typeArticle
dc.page.number21-31
dc.contributor.authorAffiliationUniversité Paris Descartesfr
dc.identifier.eissn2449-8831
dc.referencesBarbusse, Henri, Le Feu, Paris, Flammarion, 1916fr
dc.referencesBarbusse, Henri, Lettres de Henri Barbusse à sa femme, 1914-1917, Paris, Flammarion, 1937fr
dc.referencesBarthas, Louis, Les Carnets de guerre de Louis Barthas, tonnelier, 1914-1918, Paris, La découverte, 2013fr
dc.referencesBruant Aristide, L’Argot au XXe siècle, Dictionnaire français-argot, Paris, Flammarion, 1901fr
dc.referencesCassagnau Ivan, Ce que chaque jour fait de veuves, journal d’un artilleur 1914-1916, Paris, Buchet-Chastel, 2003fr
dc.referencesCellard, Jacques et Rey, Alain, Dictionnaire du français non conventionnel, Paris, Hachette, 1980fr
dc.referencesChautard Émile, La Vie étrange de l’argot, Paris, Denoël, 1931fr
dc.referencesColin, Jean-Paul et Mével, Jean-Pierre, Dictionnaire de l’argot, Paris, Larousse, 1990fr
dc.referencesDauzat, Albert, L’Argot de la guerre. D’après une enquête auprès des officiers et soldats, Paris, Armand Colin, 1918fr
dc.referencesDauzat Albert, « L’argot militaire pendant la guerre », Mercure de France, 1917, no 452 [16 avril 1917], p. 655-668fr
dc.referencesDéchelette, François, L’Argot des Poilus. Dictionnaire humoristique et philologique du langage des soldats de la grande guerre de 1914. Argots spéciaux des aviateurs, aérostiers, automobilistes, etc., Paris, Jouve et Cie, 1918fr
dc.referencesDelcourt René, Expressions d’Argot allemand et autrichien, Paris, De Boccard, 1917fr
dc.referencesEsnault Gaston, Dictionnaire des argots, Paris, Larousse, 1965fr
dc.referencesEsnault, Gaston, « Le français de la tranchée – Étude grammaticale », Mercure de France, 1er avril 1918 Esnault, Gaston, Le Poilu tel qu’il se parle. Dictionnaire des termes populaires récents et neufs employés aux armées en 1914-1918 étudiés dans leur étymologie, leur développement et leur usage, Paris, Bossard, 1919fr
dc.referencesGalopin Arnould, Les Poilus de la 9e, Paris, Albin Michel, 1915fr
dc.referencesGoudaillier, Jean-Pierre, « 14-18 : les corps meurtris – Dénominations argotiques des engins de mort et des blessures qu’ils occasionnaient », Linguistica LVIII, 2018, p. 33-50fr
dc.referencesGoudaillier Jean-Pierre, « 1914-1918 : (Mal)bouffe dans les tranchées françaises – Corps en souffrance », in Sabine Bastian, Uta Felten & Jean-Pierre Goudaillier (éd.), Cultures et mots de la table, Frankfurt/M. et al., Peter Lang Edition, 2019, p. 31-40fr
dc.referencesHorn Paul, Die deutsche Soldatensprache, Giessen, J. Rickersche Verlagsbuchhandlung, 1899fr
dc.referencesNicot Jean, Les Poilus ont la parole. Lettres du front : 1917-1918, Bruxelles, Complexe, 1998fr
dc.referencesPechon de Ruby, La Vie Generevse des Mercelots, Gvevz, et Boesmiens, contenans leur façon de viure, subtilitez & Gergon, Lyon, Jean Julliero, 1596fr
dc.referencesRidel Charles, L’Ivresse du soldat, Paris, Vendémiaire, 2016fr
dc.referencesRieu-Vernet Aubin, Le Langage des tranchées, Madrid, ediciones de « La Razón », 1917fr
dc.referencesRigaud, Lucien, Dictionnaire d’argot moderne, Paris, Ollendorf, 1881fr
dc.referencesRigaud Lucien, Dictionnaire du jargon parisien – L’argot ancien et l’argot moderne, Paris, Ollendorff, 1878fr
dc.referencesSainéan, Lazare, L’Argot des tranchées d’après les Lettres de Poilus et les Journaux du Front, Paris, Boccard, 1915fr
dc.referencesLe Canard muselé, no 2 (1er mars 1917)fr
dc.referencesLe Diable au Cor, no 29 (15 août 1916)fr
dc.referencesLe Poilu du 6-9, no 08 (mars 1917)fr
dc.referencesLe Poilu Marmité, no 35 (suppl. ‘Poilu-Noël’) (25 décembre 1916)fr
dc.referencesLe Rire aux Éclats, no 21 (octobre-novembre 1918)fr
dc.referencesRigolboche, no 51 (juin 1916)fr
dc.referencesFrantext : www.frantext.frfr
dc.referencesLexique des termes techniques de 14-18 du Collectif de recherche international et de débat sur la guerre 1914-1918 [CRID 14-18] : www.crid1418.orgfr
dc.referencesTrésor de la Langue Française informatisé (TLFi) : http://atilf.atilf.frfr
dc.contributor.authorEmailjpg@paris5.sorbonne.fr
dc.identifier.doi10.18778/1505-9065.14.03


Pliki tej pozycji

Thumbnail

Pozycja umieszczona jest w następujących kolekcjach

Pokaż uproszczony rekord

https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0
Poza zaznaczonymi wyjątkami, licencja tej pozycji opisana jest jako https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0