Pokaż uproszczony rekord

dc.contributor.authorTomecka, Magdalena
dc.date.accessioned2023-07-03T07:53:36Z
dc.date.available2023-07-03T07:53:36Z
dc.date.issued2022-12-30
dc.identifier.issn1427-9665
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11089/47368
dc.description.abstractThe entire Upper Silesian dialect is based on the Polish language system, and all elements from German are treated as borrowings. The main aim of the research was to focus on the issue of German loanwords in the field of clothing vocabulary that appear in the Upper Silesian dialect and which are listed in the “Dictionary of Silesian dialect” by Barbara and Adam Podgórski. The question of the assimilation of these borrowings was analysed on three levels: morphological, graphic and semantic.en
dc.language.isode
dc.publisherWydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiegopl
dc.relation.ispartofseriesActa Universitatis Lodziensis. Folia Germanica;16en
dc.rights.urihttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0
dc.subjectGerman loanwordsen
dc.subjectthe Upper Silesian dialecten
dc.subjectfashion vocabularyen
dc.subjectadaptation of borrowingsen
dc.titleDer Einfluss der deutschen Entlehnungen aus dem Bereich der Mode auf den oberschlesischen Dialektde
dc.title.alternativeThe influence of German borrowings from the field of fashion on the Upper Silesian dialecten
dc.typeArticle
dc.page.number81-90
dc.contributor.authorAffiliationUniversität Łódź, Doktorandenschule für Geisteswissenschaften, Pomorska 171/173, 90-236 Łódźde
dc.identifier.eissn2449-6820
dc.referencesBąk S. (1974), Mowa polska na Śląsku. Wrocław: Zakład Narodowy im. Ossolińskich.de
dc.referencesBondzio W. (1980), Einführung in die Grundfragen der Sprachwissenschaft. Leipzig: VEB Bibliographisches Institut.de
dc.referencesCzesak A. (2015), Współczesne teksty śląskie na tle procesów językotwórczych i standaryzacyjnych współczesnej słowiańszczyzny. Kraków: Księgarnia Akademicka.de
dc.referencesCzopek-Kopciuch B. (1995), Adaptacje niemieckich nazw miejscowości w języku polskim. Kraków: Instytut Języka Polskiego PAN.de
dc.referencesDanszczyk A. (2013), Sprachvarationsraum Oberschlesien. Das gegenwärtige Schlesische im Kontakt mit dem Deutschen und Polnischen. Racibórz: Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Raciborzu.de
dc.referencesGospodarek T. (1968), Walka o kulturę narodową ludu na Śląsku (1815–1863). Wrocław: Wydawnictwo Naukowe Wydziału Wrocławskiego.de
dc.referencesHaugen E. (1950), The Analysis of Linguistic Borrowing, „Language“, Nr. 26(2), S. 210–231.de
dc.referencesKarszniewicz-Mazur A. (1988), Zapożyczenia leksykalne ze źródła niemieckiego we współczesnej polszczyźnie. Wrocław: Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego.de
dc.referencesLipczuk R. (1992), Internacjonalizmy, a fałszywi przyjaciele tłumacza. In: Język, a Kultura t. 7, Kontakty języka polskiego z innymi językami na tle kontaktów kulturowych. Wrocław: Wiedza o kulturze.de
dc.referencesLipczuk R. (2001), Deutsche Entlehnungen im Polnischen – Geschichte, Sachbereiche, Reaktionen.„Linguistik“, online 8, 1(01).de
dc.referencesMańczak-Wohlfeld E. (1992), Analiza dekompozycyjna zapożyczeń angielskich w języku polskim.Kraków: Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego.de
dc.referencesMańczak-Wohlfeld E. (1995), Tendencje rozwojowe współczesnych zapożyczeń angielskich w języku polskim. Kraków: Universitas.de
dc.referencesMańczak-Wohlfeld E. (2004), Starsze i nowsze zapożyczenia angielskie w mówionej oraz pisanej odmianie języka polskiego. „Biuletyn Polskiego Towarzystwa Językoznawczego“, Nr. 60. Kraków: Universitas, S. 109–115.de
dc.referencesMaras T. (2009), Błąd jako wielopłaszczyznowe zjawisko w przekładach studentów filologii germańskiej. In: W. Sadziński (Hrsg.), Aktuelle Probleme der deutschen Sprache und Literatur. „Acta Universitatis Lodziensis. Folia Germanica“, Nr. 5. Łódź: Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, S. 197–208.de
dc.referencesNowowiejski B. (1996), Zapożyczenia leksykalne z języka niemieckiego w polszczyźnie XIX wieku: na materiale czasopism. Białystok: Dział Wydawnictw Filii UW.de
dc.referencesPodgórska B., Podgórski A. (2008), Słownik Gwar Śląskich – Godómy po naszymu, czyli po śląsku.Katowice: KOS.de
dc.referencesRudnicka-Fira E. (2018), Zapożyczenia niemieckie w śląskim profesjolekcie górniczym przyswojone na gruncie gwarowym. Słowo. „Studia językoznawcze“, Nr. 9. Rzeszów: Wydawnictwo Uniwersytetu Rzeszowskiego, S. 119–129.de
dc.referencesSikorska-Bujnowicz K. (2014), Einige Bemerkungen zur Adaptation der deutschen Entlehnungen aus dem Bereich der Wissenschaft im Polnischen. In: W. Sadziński, M. Gołaszewski (Hrsg.), Varianz und Invarianz in Sprache und Literatur. „Acta Universitatis Lodziensis. Folia Germanica“, Nr. 10. Łódź: Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, S. 65–78.de
dc.referencesTambor J. (2006, 2008), Mowa Górnoślązaków i ich świadomość językowa i etniczna. Katowice: Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego.de
dc.referencesTambor J. (2011), Oberschlesien – Sprache und Identität. Hildeshaim–Zürich–New York: Georg Olms Verlag.de
dc.referencesWitaszek-Samborska M. (1993), Zapożyczenia z różnych języków we współczesnej polszczyźnie (na podstawie słowników frekwencyjnych). Poznań: Wydawnictwo PTPN.de
dc.referencesZaręba A. (1966), Polskość Śląska w świetle słownictwa. „Język Polski“, XLVI, H. 2, S. 85–94.de
dc.referencesZaręba A. (1976), Atlas językowy Śląska. Warszawa–Kraków: Państwowe Wydawnictwo Naukowe.de
dc.contributor.authorEmailmagdalenatomecka99@gmail.com
dc.identifier.doi10.18778/1427-9665.16.07


Pliki tej pozycji

Thumbnail

Pozycja umieszczona jest w następujących kolekcjach

Pokaż uproszczony rekord

https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0
Poza zaznaczonymi wyjątkami, licencja tej pozycji opisana jest jako https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0