Pokaż uproszczony rekord

dc.contributor.authorOstromęcka-Frączak, Bożena
dc.date.accessioned2015-06-09T08:20:10Z
dc.date.available2015-06-09T08:20:10Z
dc.date.issued2011
dc.identifier.issn0860-6587
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11089/9398
dc.description.abstractAutorka pokazuje, jak można wykorzystać nagłówki prasowe w nauczaniu języka polskiego cudzoziemców. We wcześniejszych publikacjach analizowała frazy, tu skupia się na wyrażeniach i zwrotach, które pojawiły się w nagłówkach „Gazety Wyborczej” w latach 2000–2008. Odnotowuje związki o największej frekwencji, zarówno jeśli chodzi o ich kanoniczne/słownikowe realizacje, jak i modyfikacje różnego typu. Podkreśla, że modyfikacje są świadectwem świadomej działalności dziennikarzy, mają na celu uatrakcyjnienie nagłówka, wzmocnienie jego ekspresywności, a przez to zaciekawienie czytelnika oraz zmuszenie go do przeczytania artykułu. Ponadto nauczyciele jpjo znajdą w artykule ciekawe materiały dydaktyczne do nauczania cudzoziemców polskiej frazeologii.pl_PL
dc.description.abstractThe author shows ways in which press headlines can be used in teaching Polish as a foreign language. Unlike in her former research on utterances, the author’s current focus is on phrases. She investigates those which appeared in “Gazeta Wyborcza” headlines between 2000 and 2008. The author studies the collocations of the highest frequency, their canonical/dictionary realizations, as well as their modified forms. The latter are claimed to result from journalistic strategies aimed at making headlines more attractive, expressive, and thus more readable. Instructors of Polish as a foreign language will find the paper an interesting source of materials for teaching Polish phraseology.en_EN
dc.language.isoplpl_PL
dc.publisherWydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiegopl_PL
dc.relation.ispartofseriesActa Universitatis Lodziensis. Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców;18
dc.subjectglottodydaktyka polonistycznapl_PL
dc.subjectfrazeologiapl_PL
dc.subjectnagłówki prasowepl_PL
dc.titleNagłówki prasowe w glottodydaktyce. Frazeologiapl_PL
dc.typeArticlepl_PL
dc.page.number[7]-17pl_PL
dc.contributor.authorAffiliationUniwersytet Łódzkipl_PL
dc.referencesBąba S., 1971, Frazeologia biblijna i modlitewna w tytułach utworów literackich, „Język Polski”, z. 5, s. 358–364.pl_PL
dc.referencesButcher A., Guziuk-Świca B., 2004, Frazeologia nadawcy. Odtwarzalność frazemów w procesie nauczania języka polskiego jako obcego, [w:] Rytualizacja w komunikacji społecznej i interkulturowej, red. J. Mazur, Lublin, s. 161–170.pl_PL
dc.referencesGałkowski B., 2005, Korpus językowy w dydaktyce, [w:] Nauczanie języka polskiego jako obcego i polskiej kultury w nowej rzeczywistości europejskiej. Materiały z IV Międzynarodowej Konferencji Glottodydaktycznej, red. P. Garncarek, Warszawa, s. 374–386.pl_PL
dc.referencesGaszyńska-Magiera M., 2002, Teksty prasowe w nauczaniu języka polskiego jako obcego, [w:] Tekst w mediach, red. K. Michalewski, Łódź, s. 210–220.pl_PL
dc.referencesKowalski W., 2005, „Ksiądz pana wini, pan księdza...” – językowe ujęcie obyczajów i stosunków społecznych we frazeologizmach i przysłowiach. Przyczynek do kształcenia kulturoznawczego na wyższym poziomie zaawansowania językowego, [w:] Nauczanie języka polskiego jako obcego i polskiej kultury w nowej rzeczywistości europejskiej. Materiały z IV Międzynarodowej Konferencji Glottodydaktycznej, red. P. Garncarek, Warszawa, s. 265–269.pl_PL
dc.referencesMadeja A., 2007, Co należy wiedzieć, chcąc uczyć cudzoziemców frazeologii?, [w:] Sztuka czy rzemiosło? Nauczyć Polski i polskiego, red. A. Achtelik, J. Tambor, Katowice, s. 71–78.pl_PL
dc.referencesMiodek J., 1996, Jaka jesteś polszczyzno?, Wrocław, s. 13–14.pl_PL
dc.referencesMüldner-Nieckowski P., 2003, Wielki słownik frazeologiczny języka polskiego, Warszawa.pl_PL
dc.referencesNowakowska A., 2004, Rola frazeologii w nauczaniu cudzoziemców języka polskiego, [w:] Wrocławska dyskusja o języku polskim jako obcym, red. A. Dąbrowska, Wrocław, s. 295–298.pl_PL
dc.referencesOstromęcka-Frączak B., 2005, Intertekstualność nagłówków prasowych a glottodydaktyka, [w:] Nauczanie języka polskiego jako obcego i polskiej kultury w nowej rzeczywistości europejskiej. Materiały z IV Międzynarodowej Konferencji Glottodydaktycznej, red. P. Garncarek, Warszawa, s. 164–171.pl_PL
dc.referencesOstromęcka-Frączak B., 2008, Między tekstem a podtekstem – nagłówki prasowe, [w:] Teksty i podteksty w nauczaniu języka polskiego jako obcego, AUL, KPC, t. 16, red. M. Witkowska-Gutkowska, B. Grochala, Łódź, s. 5–12.pl_PL
dc.referencesOżóg K., 2004, Nauczanie języka polskiego jako obcego a zmiany w polszczyźnie po roku 1989, [w:] Wrocławska dyskusja o języku polskim jako obcym, red. A. Dąbrowska, Wrocław, s. 289–294.pl_PL
dc.referencesPałka P., 2004, Związki frazeologiczne w perspektywie glottodydaktycznej, [w:] Wrocławska dyskusja o języku polskim jako obcym, red. A. Dąbrowska, Wrocław, s. 299–308.pl_PL
dc.referencesPięcińska A., 2006, Co raz wejdzie do głowy – już z niej nie wyleci, czyli frazeologia prosta i przyjemna, Kraków.pl_PL
dc.referencesPisarek W., 1967, Poznać prasę po nagłówkach!, Kraków.pl_PL
dc.referencesPopowa K., 2000, Kilka uwag na temat nauczania frazeologii polskiej jako obcojęzycznej, [w:] Polonistyka w świecie. Nauczanie języka i kultury polskiej studentów zaawansowanych, red. J. Mazur, Lublin, s. 365–367.pl_PL
dc.referencesPuzynina J., 1992, O języku naszej prasy w latach przełomu (1987–1990), „Przegląd Humanistyczny”, z. 3, s. 26–31.pl_PL
dc.referencesSkubalanka T., 1973, Ekspresywność języka a mowa potoczna, [w:] t e j ż e, Poetyka i stylistyka słowiańska, Wrocław, s. 177–178.pl_PL
dc.referencesWtorkowska M., 2010, Kot w polskich i słoweńskich związkach wyrazowych (frazeologizmach i przysłowiach), [w:] Teksty i podteksty w nauczaniu języka polskiego jako obcego – 2, AUL KPC, t. 17, red. G. Zarzycka, G. Rudziński, Łódź, s. 195–204.pl_PL


Pliki tej pozycji

Thumbnail

Pozycja umieszczona jest w następujących kolekcjach

Pokaż uproszczony rekord