The paper discusses the semantics of the Old Church Slavonic syntactic compound
“яко и”, which appears in translations regularly as equivalent of a Greek compound “comparison
particle + καὶ” (e.g. ὅτι καὶ), but sometimes OCS “яко и” may also appear unrelated
to an underlying Greek pattern. On the material of OCS Codex Marianus the paper
documents all instances of “яко и” together with its Gr equivalents (2), compares the
findings with similar use of “яко и” in other Church Slavonic texts (3) and formulates
the hypothesis (4), that starting from OCS “яко и” took on the meaning of a hypothetical
comparison (“as if ”).