Show simple item record

dc.contributor.authorEtiemble, René
dc.date.accessioned2023-01-09T16:54:25Z
dc.date.available2023-01-09T16:54:25Z
dc.date.issued1979
dc.identifier.issn0084-4446
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11089/45239
dc.description.abstractBez jakiejkolwiek intencji zarejestrowania wszystkich pantumów rzekomo malajskich, które w XIX i w XX wieku, od Wiktora Hugo po pisarzy antylskich, zabarwiły swymi egzotycznymi kwiatami pejzaż literatury francuskiej, zamierzyłem ukazać tutaj — poprzez analizę kilku pantumów, do których odsyłają najczęściej prace przeglądowe — że te utwory nie uszanowały ani określonych kryteriów formalnych, ani tonu, ani czegokolwiek, co istotne w malajskim pantunie, i to pomimo iż pierwszy tekst odnośny do tego gatunku został rzeczywiście przez Wiktora Hugo zapożyczony — zobaczyliśmy, w jaki sposób — z autentycznego pantunu. Tak więc zamierzyłem tylko pokazać raz jeszcze przestępstwa popełnione przez egzotyzm, syna naturalnego europejskiego kolonializmu.pl_PL
dc.language.isofrpl_PL
dc.publisherŁódzkie Towarzystwo Naukowe; Zakład Narodowy im. Ossolińskich we Wrocławiupl_PL
dc.relation.ispartofseriesZagadnienia Rodzajów Literackich;2
dc.subjectpantoumpl_PL
dc.subjectliterary genrespl_PL
dc.subjectVictor Hugopl_PL
dc.titleDu "pantun" malais au "pantoum" à la françaisepl_PL
dc.title.alternativeOd malajskiego "pantunu" do "pantoum" na modłę francuskąpl_PL
dc.typeArticlepl_PL
dc.page.number21-31pl_PL
dc.identifier.eissn2451-0335
dc.relation.volume22pl_PL
dc.contributor.translatorSkwarczyńska, Stefania
dc.disciplineliteraturoznawstwopl_PL


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record